Лекарство для разбитых сердец | страница 100
— Вы, должно быть, Селия.
В кабинет вошел высокий и худой как палка мужчина и протянул руку. Внешне он был полной противоположностью доктору Вернону, и Селия подумала, что было бы забавно увидеть их стоящими рядом. Селия встала и пожала его руку.
— Простите за опоздание. Встреча в Редмонде продлилась дольше, чем я ожидал.
Мужчина сел на стул рядом с Селией, открыл свой дипломат и положил несколько папок на стол доктора Вернона. Затем он повернулся к Селии, потер ладони и обратил все свое внимание на нее.
— Я мало знаю о вашем случае, врачебная тайна и все такое, поэтому для начала мне нужно задать вам несколько основных вопросов. Некоторые из них могут быть щекотливыми, но нам нужно определиться, с чем именно мы имеем дело.
Селия была рада, что мистер Уокер воздержался от пустых разговоров.
— Конечно.
— Доктор Вернон сказал, что вы переехали из Иллинойса? — Он поднял голову, и Селия кивнула. — Хорошо. Я ознакомился с судебной практикой Иллинойса и позвонил коллеге в Шампейн, чтобы узнать насчет законов об отцовстве. Мы же не хотим появления возмущенного отца, если вы решите отдать ребенка на усыновление.
Селия попыталась справиться с паникой. Она и так не любила думать о Дэмиене, но мысль о том, что он может иметь право решать судьбу этого ребенка, была слишком невозможной.
— Вы были замужем за отцом ребенка? — продолжал спрашивать мистер Уокер.
Селия вздрогнула.
— Нет.
Мистер Уокер что-то записал в своих бумагах и продолжил, не поднимая головы:
— Вам известна личность отца?
Он, может быть, и не хотел этого, но от вопроса Селию затошнило, как будто она была на низкопробном ток-шоу и ведущий пытался установить, кто из компании озабоченных студентов является отцом.
— Я знаю его имя. И узнаю, если увижу на опознании.
Мистер Уокер удивился, но затем его лицо смягчилось.
— Доктор Вернон сказал, что у вас особые обстоятельства, но не вдавался в подробности. Я тоже обязан хранить тайну, и я здесь, чтобы помочь вам.
— Хорошо.
Селия до боли стискивала руки. Она с усилием расцепила их и положила на колени.
— Селия, вы стали жертвой изнасилования?
На несколько секунд слова повисли в воздухе, прежде чем Селия справилась со своим голосом, но и тогда у нее получился едва слышный шепот:
— Да.
— Вы заявили о преступлении в полицию?
— Нет. Я собрала вещи и уехала. Я не знала, что беременна.
— В таком случае большинство вопросов не имеют значения. — Мистер Уокер аккуратно закрыл папку, в которой писал, и положил ее на стол. — Прошу прощения. Вопросы могут показаться грубыми и черствыми. Прошу, поверьте, я здесь, чтобы помочь вам, что бы вы ни решили, и я не стану вас осуждать.