Бастард Винтерфеллский | страница 39



Будучи полностью во власти эмоций и впечатлений, я совершенно не обратил внимания, что вокруг полно людей, а я иду через них, подобно раскаленному ножу сквозь масло. Сейчас Призрак был размером не больше средней собаки, но на всех так убойно действовала, наверное, его необычная внешность. Еще бы, на такие злобные красные глазищи напорешься в темном переулке – до конца жизни заикой останешься.

Я поднялся в Малый Чертог. У столов уже вовсю хлопотала прислуга. Обостренное обоняние сходу уловило запахи горячего молока и меда, яичницы с луком и беконом, жареной рыбы и мяса со свежей зеленью. Утренний свет золотом лился в широкие окна, и ветер с привкусом морской соли трепал прозрачные занавески.

Лорд Эддард вместе с Сансой, Арьей, септой Мордейн и Браном уже сидели и принимали завтрак.

– Я сейчас ухожу на заседание Малого Совета, – говорил лорд Старк. – Септа, проследите, чтобы дети разложили свои вещи и обустроили комнаты подобающим образом.

Я прекрасно слышал его голос даже с другой стороны большого зала. Главное – отсекать лишний фоновый шум, коего стало непривычно много.

– Конечно, милорд, – ответила септа.

Я подошел чуть ближе. Первой меня заметила, конечно же, Арья – за завтраком она делала все что угодно, но только не ела.

– Иди сюда! – шепнула она и поманила ладошкой.

Подобное обращение было непривычно. Хотя… Действительно, а чего стесняться? Это ведь не я.

А если я научусь всецело контролировать этот процесс, какие возможности передо мной могут открыться? Оборотень ведь может не только в волков вселяться, а в любых животных, и даже в людей. Главное – переломить волю жертвы, а затем забрать причитающееся.

Впрочем, с людьми даже у Варамира Шестишкурого не получалось. Одичалая, которую он попробовал захватить, выцарапала себе глаза и откусила язык, но не покорилась.

– Ну, давай же! – Арья умыкнула со стола маленькую рыбку, и протянула мне, держа за хвостик. Я аккуратно принял подачку мощными челюстями и тут же проглотил ее.

– Арья! – тут же вспыхнула септа Мордейн. – Ты как себя ведешь?

– Он голодный.

– За ним Джон должен следить, а не ты. Милорд, этой жуткой твари не место в башне Десницы.

Я уже было хотел произнести едкую отповедь противной старухе, но позабыл, что нахожусь в теле лютоволка. Вместо привычных слов из глотки вырвался грозный рык, от которого все, кроме лорда Эддарда, резво подскочили на своих местах.

Я учуял окутавший их страх – липкий, холодный.

– Он понимает ваши слова, септа, – невесело улыбнулся лорд Эддард.