Быстрый английский для путешественников во времени | страница 57



— это знающий, то есть тот, КОТОРЫЙ знает. Он! Он знает!

«Ах, так knowing — это «знающий»! — поразился Андрюха. — Выходит, что это самое ING — окончание -ЩИЙ. Делающий! Тот, который делает! И тогда выходит, что слова эти — бегущий, плывущий, спящий, работящий — безусловно, прилагательные!»

Он тут же вспомнил и старый боевик со Шварценеггером «Бегущий человек» (разумеется, на экране мелькало “Running man”), и Катьку, восторгавшуюся какой-то там романтической комедией под названием «Работящая девчонка» (по ее рассказу выходило, что там даже не стреляют ни разу — и как они такую муть смотрят? А название у фильма было, как сейчас понимал Андрюха, “Working girl”).

— Итак, ваш запас прилагательных волшебным образом обогащается, — продолжил Дисней. — Берите практически любой глагол и любуйтесь! Вот вам, скажем, “amaze” — изумлять. Какой голос у певицы Адель Эдкинс?

— Наверняка “amazing”! По-русски я бы сказал, конечно, «изумительный», но теперь понимаю, что на самом деле это «изумляющий»! Так сказать, «амазирующий»! — засмеялся наш герой.

— А какая у нее, в таком случае, сидит публика в зале?

— Изумленная! “Amazed”! Как бы «амазированная»!

— А теперь догадайтесь, из этих двоих — known и knowing — кто поп-певец, а кто детский врач?

— Певец, понятное дело, known — «известен», или, может быть, «известный» (в любом случае смысл тут в том, что знают его). Третья форма, кто бы сомневался! А вот доктор должен быть знаюЩИЙ, и не только детский. Главное — что и то, и другое прилагательные! Ура!

— Вот и выходит, — продолжил Дисней, — что если вы, друг мой, идете в школу, то «вы есть идущий».

You are walking.

А если лев в зоопарке спит, а вы на него смотрите, то ИНГов здесь целых два будет —

You are looking at the sleeping lion.

— Понятное дело, — подтвердил Андрюха. — Я есть на него смотрящий, а при этом лев спящий.

— И заметьте, что даже в той небольшой кучке простейших прилагательных, которые мы с вами сегодня взяли для примера, попалось одно ИНГовое и одно в виде третьей формы. Вот что, например, собой представляет слово «сложный» — complicated? Если к нему хорошенько присмотреться, то это «усложненный», потому что есть глагол “to complicate” — «усложнять».

— Тогда где-то должно быть и слово «усложняющий»? — спросил Андрюха. — “Complicating”?

— Еще как! Еще как есть такое слово! — захохотал король мультипликации. — Увольняю-увольняю таких работников, а их все больше!

— Если к ИНГам и третьим формам нужно относиться как к прилагательным, то у них тогда и сравнения должны быть? — подкинул еще вопросик Андрюха.