Все дороги ведут в Ориакс | страница 7
– Паилно, – кивнул я, откусывая хороший кусок мяса. Прожевал и закончил: – Варун, ну-ка позови этого проницателя.
– Кого? – не понял пластун.
– Айрана.
– Понял, – кивнул парень и скорым шагом направился к телеге, стоявшей поодаль от нас.
– Хочу переманить его на свою сторону, – между тем продолжил я, доедая кашу. – Лучше уж оркам с ним иметь границы, чем ни с кем.
– Может быть, – неопределенно проговорил Идар.
Когда Фатей передал мне кружку с горячим отваром, Варун подвел старого демона.
– Его сиятельство желает говорить с тобой, – громко сказал пластун. Айран упал на колени, склонив голову.
Я переглянулся с Идаром. Тот, улыбаясь в бороду, пожал плечами.
– Дед, ты того, – сказал я вслух, – с колен встань. Что за привычка?
– Прости, Алекс-быш, – проговорил дедок, – я презренный шудр, не могу стоять, когда Высший сидит.
– Дурак ты, а не шудр, – проговорил я, – садись, давай. Фатей, дай человеку отвару.
– Высший может убить шудра за попытку разделить с ним трапезу, – не поднимая головы, сказал Айран.
– А за ослушание? – спросил я.
– Тоже…
– Ну так какая тебе разница? Садись, давай, – усмехнулся я.
Дед несмело поглядел на меня, но всё же сел на большой камень, стоявший недалеко. Фатей передал демону кружку с напитком. Тот поклонился, принимая кружку.
– Ты хотел послать вестника себе в клан, – начал я. – Зачем?
– Предупредить, – хмурясь, держа кружку с напитком двумя руками, ответил старик.
– О чём?
– Я думал, что тебя нет с нами, Алекс-быш. Гариф не пощадил бы никого, – глухо сказал старик.
– Ты служишь Гарифу по доброй воле или по принуждению? – поинтересовался я, отпивая ароматный отвар. Демон помолчал и неохотно ответил:
– У моего клана долг, вот и служим.
– И большой? Долг.
– Достаточно велик…
– Слушай, Айран, я хочу предложить тебе перейти от Гарифа ко мне, – проговорил я. От деда коротко полыхнуло удивлением, но внешне он остался спокоен. Не торопясь, он отпил из кружки отвар, всё так же обхватив её ладонями.
– Зачем? – наконец проговорил демон.
– Что – зачем? – уточнил я.
– Зачем это моему клану? – пояснил Айран, – тебя мы не знаем, а Гарифа я помню совсем юнцом.
– И что? – ухмыльнулся я. – Это не помешало тебе бояться его гнева. Так что это совершенно ни при чём, – я опять отпил напиток. – Не хочу расхваливать, как вам будет хорошо. Может, и не будет. От вас зависит, вам и решать, – я поставил кружку на пенёк, заменяющий стол, и достал из кармана коробочку с ювелиркой. – Вот возьми. Бери, бери. Это драгоценности древних. Думаю, этого хватит, чтобы рассчитаться с вашим долгом перед Гарифом, – я протянул коробочку деду.