Креационизм. Как Бог НЕ творил мир | страница 11



, которые называются на иврите олам, а по-гречески эон, часто переводимые словами со значением вечность. Эти слова обозначают невообразимо долгие эпохи, некоторые из которых уже прошли (Еккл. 1:10, 1 Кор. 10:11, Еф. 3:9). Это говорится не о молодой Земле! Показательно что, сегодня в научном языке слово эонупотребляется для обозначения такой категории из трёх крупнейших эр истории Земли, которая охватывает сотни миллионов лет.

Божьи дни творения были долгими периодами!

Если кто-то при чтении, например, Лютеровской Библии приходит к убеждению, будто Бог сотворил мир за «буквальную» (то есть, человеческую) семидневную неделю, для меня это сразу же значит, что он хочет принимать «свою Библию» всерьёз и верить тому, что говорит Бог. Однако проблема возникает тогда, когда он выставляет такое своё понимание как единственно возможное, а всякое иное рассматривает как «недостаток веры во всемогущество Божие». Ведь если уж принимать Библию действительно «дословно», надо дать себе труд исследовать, на самом ли деле употреблённое древнееврейское слово йом обязательно должно обозначать в этом месте одни сутки.

Однако один лишь взгляд в какой-нибудь из множества авторитетных словарей покажет, что это вовсе не так. То и дело йом употребляется для обозначения неопределённых, часто длительных периодов. Процитируем «Библейский словарь» Фрица Ринеккера (LEXIKON ZUR BIBEL von Fritz Rienecker), стр. 1363:


«в день, в который ты вкусишь» (Бытие 2:17) значит «в тот миг, когда...»;


«до сего дня» (4 Царств 2:22) значит здесь «доныне», «день битвы и войны» (Иов 38:23) можно передать также как «день брани» (Псалом 77:9, Ос. 10:14); «дни» (Исайя 7:17) – это «времена» ... а дни человека – это срок его жизни (Псалом 101:24-25, Исайя 38:5, Плач Иеремии 5:21).

Или, как сказано в одном словаре по богословию:


Во многих случаях слово йом теряет конкретное значение день и становится самым общим и несколько расплывчатым словом со значением время, момент….


(Богословский словарь Ветхого Завета – Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament, стр. 711)

Вот лишь только два примера, где йом = день обозначает целый период или эпоху:


И будет в тот йом = день, забудут Тир на семьдесят лет… (Ис. 23:15)

Заметьте, что по контексту речь не идёт о ретроспективном взгляде на эти 70 лет. Скорее, эти 70 лет пройдут за один день!


В тот йом = день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины. (Иез. 36:33)