Cambiare Podentes | страница 6



– Мне нужно заканчивать сочинение по зельям, – проворчал Гарри. – «Описание характера взаимодействия разных видов крови дракона с реактивами на масляной основе, принимая во внимание особенности сплава используемого котла».

– Хорошо, что я их бросил после СОВ, – заметил Невилл.

– Я тоже, – поддакнул Рон.

– Да уж. Мне бы сейчас Гермиону для моральной поддержки – но она, как назло, застряла в библиотеке. Ладно, я тогда все-таки займусь заданием. Рон, будь добр, скажи им там, в гостиной, чтобы успокоились. Объясни, что мы и сами понятия не имеем, что значит это глупое пророчество, а, пока не узнаем, не нужно смотреть на меня, как на ходячий труп. Ладно?

– Ладно, – кивнул Рон и вышел из спальни, а Невилл отправился за ним следом.

Гарри плюхнулся на кровать, достал незаконченное сочинение и, покусывая кончик пера, попытался сосредоточиться на свойствах крови дракона.


Глава 2

Вторник, 5 мая 1998, 7:38

Когда на следующее утро Гарри присоединился к Гермионе за завтраком, девушка лишь печально покачала головой.

– Ни единого упоминания, – сказала она. – Могу сегодня поискать еще, но, честно говоря, сомневаюсь, что что-нибудь найду.

Гарри кивнул, хотя слова Гермионы его расстроили не на шутку. Похоже, чертово пророчество может оказаться подлинным, учитывая, что подтвердилось древнее происхождение заклинания и то, что его не произнести никому из смертных. Такое древнее, что в солидной библиотеке Хогвартса о нем даже не упоминается. Получается, оно еще древнее, чем книги?

Да нет, не может быть! Название-то у этой чертовщины латинское. Так сколько же ей может быть веков?

– Что вообще значит «Cambiare»? – тихо спросил Гарри у Гермионы, накладывая себе в тарелку тушеный лук-порей. Ха, порей на завтрак? У домовых эльфов странные представления о еде – хотя им каким-то образом удается постоянно угадывать его пристрастия, так что жаловаться не приходится.

– Ну надо же, Гарри! – воскликнула Гермиона. – Я так и знала, что ты заметишь латинскую основу! У тебя же блестящий ум – ты бы еще занимался получше, выходя за пределы того минимума, что нам задают…

– Заклинание! – сквозь зубы прошипел Гарри.

Щеки Гермионы порозовели.

– Ах, да. Извини. Сейчас и правда не время. Значит, Cambiare. Заменить. Иногда обменяться. Особенно в значении взаимовыгодного обмена.

– Заменяющий ритуал? – начал рассуждать Гарри, позабыв про досаду. – Что он заменяет?

– Или обменивающий, – уточнила Гермиона.

Гарри неожиданно подавился, и ему пришлось сделать несколько больших глотков тыквенного сока, чтобы прийти в себя.