Дамочка, что надо | страница 8



До сих пор было ужасно скучно. Но теперь появилась эта девушка, вполне достойная внимания. Над ней можно было подтрунивать. Выдав ей куцую правду под видом лжи, Грофилд вдруг разом пошел на попятный и сделал так называемый «бутерброд», засунув в середину истину, а сверху прикрыв ее ложью.

– Скорее всего вы мне не поверите, – грустно сказал он.

– Совершенно верно, – согласилась она.

– И тем не менее я лишь пытаюсь уберечь вас.

– Уберечь меня?! Как это понимать?

– Если я поведаю вам правду, – объяснил он, – вам будет грозить такая же опасность, как и мне. Люди, стрелявшие в меня, играют наверняка. Стоило им подумать, что вам известно о происходящем, они убили бы вас при первой же встрече. Сейчас вы в безопасности, поскольку они не знают, что я здесь, но кто скажет, что будет завтра или послезавтра?

– Что вы еще надумали? – спросила она.

– Пожалуйста, поверьте мне…

– Я бы не поверила, даже если бы вы поклялись на целой стопке Библий. Грофилд вздохнул.

– Лучше уж вам ничего не знать.

– Ах, оставьте!

Послышался стук в дверь, и девица замолчала, как будто ее выключили. Зрачки ее снова расширились, вернулся прежний страх, и она с присвистом прошептала:

– Это они! Они ищут меня! Грофилд указал на окно.

– Лезьте наверх по простыням. Я вас не выдам. Она кивнула и побежала к окну. В дверь снова постучали, послышался голос с американским акцентом:

– Эй, есть кто-нибудь дома?

– Минуточку, минуточку, – отозвался Грофилд. Девушка уже вылезла в окно, мелькнули серая юбка и загорелые ноги. Грофилд крикнул:

– Дверь не заперта. Входите.

Дверь резко распахнулась. Вошли трое, крепкие громилы с тревожньми минами на широких физиономиях. Они быстро огляделись, один подошел к кровати, посмотрел сверху вниз на Грофилда и сказал:

– Вы не видели здесь девушку?

– Здесь?! Только во сне, дружок.

– А почему вы лежите? Вы пьяны?

– Болен. Меня боднул бык.

– Круто. Куда, в яйца?

– Боже милостивый, нет. В спину, под плечо.

Парень засмеялся.

– Вы от него убегали?

– Как и подобает умному человеку.

Двое других тем временем обыскали комнату и сделали это довольно быстро. Они открыли дверь стенного шкафа и ванной, заглянули туда, снова закрыли двери, затем заглянули под кресло и под кровать – вот и все. Один подошел к окну, высунулся, посмотрел вверх. Грофилд надеялся, что у девушки хватило ума подняться в комнату и втащить за собой простыню. Очевидно, хватило, поскольку парень, снова целиком очутившись в комнате, посмотрел на того, что вел переговоры, и покачал головой.