Сны в Барселоне | страница 39
– Я покорна вашей воле, сеньор отец, – наконец, вымолвила она, потупив взор, чтобы не выдать своей радости.
– Да-да, я знаю, вы хорошая дочь. Ваша мать прекрасно вас воспитала, я доволен, – в голосе отца слышалась гордость и какое-то скрытое сомнение, – но всё же я бы не хотел спешить с вашим замужеством. – Поймав тревожный взгляд дочери, он добавил, – вы молоды и очень красивы, ваш жених должен быть достоин и того, и другого.
– Но Хосе … – начала Элисенда с беспокойством, однако отец не дал ей договорить.
– Хосе де Пинос хороший юноша, и я люблю его почти как сына. Но я не уверен, что он способен оценить тот бесценный дар, который получит в вашем лице. Он слишком молод и совсем не знает жизни. Его чувства сильны, но не долговечны. Он разлюбит вас через пару лет, и вы будете страдать от горя и обиды. Я не могу этого допустить.
– Боже мой! – воскликнула Элисенда, не в силах сдерживать свое смятение. – Отец! Отец! Я люблю его! Я верю ему! – Она готова была упасть на колени перед отцом и смотрела в его глаза с мольбой и такой детской верой в бесконечность любви, что отцу стало жалко ее, захотелось укрыть свою дочь от всех несчастий и разочарований в своих объятьях.
– Да, мое дорогое дитя, – ласково сказал старый барон, прижимая дочь к своему сердцу, – и только поэтому я не отказал этому юноше. Ради тебя!
Элисенда хотела расцеловать его руки, но он жестом остановил ее. Вздох сорвался с его губ, глубокая морщина прорезала его лоб, несколько минут в комнате царила тишина, нарушаемая только всхлипыванием испуганной девушки. Наконец, хозяин замка поднял глаза на замершую дочь и объявил о своем решении.
– Послушайте, Элисенда, – тон отца внезапно изменился, и строгий и властный голос барона Пере де Монткада заставил девушку затрепетать, – я сказал барону де Пинос, отцу юноши, что если ваши взаимные чувства не остынут, то через год мы возобновим разговор о браке между нашими детьми. Вы получите достойное приданое и выйдете замуж с благословения нашего сюзерена короля. Идите к себе! – приказал он дочери.
Когда отец говорил подобным тоном, спорить с ним было бесполезно и небезопасно, поэтому Элисенда, не проронив больше ни слова, встала, низко поклонилась и вышла из комнаты, не зная радоваться ей или плакать.
Она уважала и любила отца, привыкла доверять его суждениям, ибо они всегда были взвешенными и мудрыми. Она прекрасно понимала, что барон хочет видеть ее, свою любимую дочь, счастливой, и не стал бы беспричинно откладывать свадьбу.