Бухта Бо | страница 24



— Действительно, донья Аннабель, — зевнул он, — окажите честь. Мы тут, как можно заметить, живём отшельниками и с удовольствием узнали бы свежие новости.

— Мне ужасно стыдно, — прижала руки к груди гостья. — Мало того, что я заявилась в совершенно непотребном виде, так ещё и устроилась спать в обществе мужчин. Что будет с моей репутацией порядочной женщины?

— А, вот за это, — подошёл, раскрасневшийся у плиты Генри, — можете не волноваться. Тысяча чертей! Эту пару дней вы провели не с какой–нибудь шайкой оборванцев, а снимали номер, — тут он гордо возвысил голос, — в отеле «Цезарь». Где, дьявол побери, собираетесь отказаться от великолепного завтрака.

Аннабель, поверив, что, её доброму имени, действительно ничего не угрожает, церемонно согласилась.

Бо растолкал Креветку с Хосе и вскоре, вся компания собралась за столом.

— Эскадра вот уже который день шастает вдоль побережья, — доедая омлет из черепашьих яиц, жаловалась Аннабель. — Рассказывают, что капитан Рене в одиночку напал на них, обратил в бегство и забрал себе лучший корабль. Схватился с ними и Коротышка Сантьяго, но, кажется, не особенно удачно. Так эти мерзавцы теперь горят жаждой мести и хватают всех, кого не попади. Поймали, и чуть было не вздёрнули толстяка Антонио. Палят, заметив любой парус! Чего ждать дальше, сеньоры? Скоро мы, честные торговцы, будем вынуждены красться по ночам. Да, ещё этот треклятый Торрес!

— Что за Торрес? — удивился Бо.

— Так, — поняв, что сболтнула лишнего, замялась Аннабель, — один знакомец.

— Давайте, выкладывайте, сеньора, — заинтересовался Генри. — Нам тут всё интересно.

Гостья обречённо вздохнула и поведала всю свою нехитрую историю.

***

— Я сразу понял, — щёлкнул пальцами Папаша Бо, — о какой хижине в бухте идёт речь. Вот откуда братья Фаричелли принесли табак и смертельную болезнь. Однако, откуда оспа пришла в джунгли, так и осталось загадкой.

***

— Положение, не позавидуешь, — поскрёб в затылке Генри.

Аннабель молчала, по её щекам текли слёзы.

— Конечно, можно бы наведаться в Сан — Доминго на вашем баркасе. Найти этого Торреса и…

— Нет, — перебил его молчун Хосе. — Долги надо возвращать.

— Не поспоришь, — развёл руками Рыжий, — парень прав.

— Боже упаси! — замахала руками Аннабель. — Мне такое и в голову не приходило. Я, сеньоры, всегда честно веду дела. Обидно до слёз, но, видимо, придётся продать дом и спасти своё доброе имя.

— Что же, — Бо, кажется, что–то придумал, — может быть это и выход. Погостите у нас до завтра, а, там, посмотрим.