Две противоположности | страница 8
Мадам Жирофль. Я вовсе не шучу… Этот цвет лица к вам идёт чрезвычайно (буквальный перевод: ca vous va a merveille)! Это модный цвет лица! Неужели вы хотите походить на эту раздутую баронессу, с вывесочным лицом (figure d'enseigne)! Перестаньте! Вы милы – как нельзя больше, и если б я была кавалером… То сейчас бросилась бы к ногам вашим…
Барышня. Милая мадам Жирофль – поцелуйте меня!
Обнимаются.
Но я так измучена танцами, что во мне кости болят… Думаю, что ванна мне поможет…
Мадам Жирофль. Я бы вам не советовала… Можете простудиться! Лучше вытереться одеколоном и поехать гулять в санях… Завтракали ли вы?
Барышня. У меня нет ни к чему аппетита…
Мадам Жирофль. Все равно… Выпейте чашку чаю, оденьтесь и перед самою прогулкою выкушайте чашку крепкого бульона, со спущенным яйцом, и выпейте рюмку вина. Это вас укрепит, а воздух подействует на цвет лица…
Барышня. Хорошо… Благодарю за совет. Маша, скажи дворецкому, что мне надобна пара лошадей в санях… Что б он распорядился…
Маша уходит.
Барышня. Знаете ли, мадам Жирофль, что князь Иван (le duc Jean) писал ко мне!.. Много храбрости, не правда ли?
Мадам Жирофль. Что ж, ведь надобно же когда-нибудь начать с начала ('commencer par lе commencement)! Завидная партия!..
Барышня. Уж и партия!.. Будто один князь Иван влюблён в меня! Мне есть, из чего выбирать!..
Мадам Жирофль. А что говорит ваше сердце?….
Барышня. Мое сердце – ничего не говорит и ничего не скажет!.. Влюбляться в жениха позволено только мещаночкам (a des petites bourgeoibes), Вертеровым Шарлотам[2] и героиням романов… Кстати о романах!.. Нет ли чего новенького?
Мадам Жирофль. Слишком интересного… вроде Матильды, нет ничего… И однако ж есть кое-что занимательнее!
Барышня. Пожалуйста, прочтите, расскажите мне, чтоб мне можно было отвечать, когда заведут речь о новых французских романах. Надеюсь, что вы поедете со мною прогуляться…
Мадам Жирофль. Очень рада… Мне надобно только сходить к княгине, – а вы пока оденьтесь.
Барышня. Поцелуйте от меня маменьку, скажите ей bon jour (добрый день)… Мне так тяжело ходить по лестнице…
Мадам Жирофль уходит.
Перед обедом
Богата убранная бальная зала. Бьёт половина шестого. Гости сидят или расхаживают по комнатам, разговаривая между собою. Хозяин дома разговаривает в полголоса с генералом. Входит барышня. Весь разговор по-французски – и по смыслу стиха Грибоедова (в «Горе от ума»): Нет русского словца!..
Барышня (подходит к отцу, берёт по-английски за руку и, пожав её, говорит