Между мирами[Between Worlds] | страница 36



— Думаю, да, — сказала та, нахмурив брови, но вскоре ее лицо прояснилось. Она быстро заговорила: — Да, да, вспомнила! Меня отправили в командировку в Беркли, и когда я закончила все свои дела, то стала просто шататься по городу. А потом набрела на такой магазинчик, где продают кристаллы, благовония и прочую дребедень. Я обычно не захожу в такие лавки, по вполне определенной причине, но в тот день я просто оказалась у двери и вошла. Вот так.

— А что случилось потом?

— Ну, я вроде бы купила что–то. Я всегда беру в магазинах корзинку для товаров, и в тот раз, когда я вернулась к машине, она была полна каких–то свечей, благовоний, трав и еще чего–то. Я вообще–то не помню, чтобы покупала эту книгу, но… — она вдруг заговорила шепотом, — …но когда я возвратилась домой, она почему–то была в моей сумке.

— Ясно, — отозвалась Пейдж. — Я бы сказала, что это самая значительная часть в рассказе.

К. К. выдала нервный смешок.

— Это еще только начало. Я подумывала о том, как бы вернуть книгу в ту лавку, но боялась, хозяин подумает, что я ее украла. Однако я все же чувствовала какую–то неловкость и потому просто выкинула ее в мусорный контейнер.

— А она вернулась, так? — спросил Коул.

К. К. удивленно воззрилась на него.

— Верно! Но как ты узнал?

— Потому что она так и действует, — мрачно сказал Коул. — Такова ее природа.

— Кажется, мне придется вскоре пожалеть о своем вопросе, — заговорила Фиби, — но, по–моему, нам всем нужно узнать о том, что это. А, Коул?

— Это собрание заклинаний под общим названием «De Vermis Mysteriis». Мистерии Червя, — сказал Коул. — Здесь заключена очень злая магия.

ГЛАВА 11

— Здесь все о «De Vermis Mysteriis», — сообщил Коул, входя в гостиную с ворохом бумаг. — И все подтверждает могущество этой книги.

Команда, за исключением К. К., вновь заснувшей глубоким сном в комнате Пейдж, и Лео, срочно переместившегося на Совет Старейшин, снова собралась в гостиной особняка Холлиуэлов. Перед уходом из квартиры К. К. они помогли хозяйке, вознамерившейся навести идеальный порядок.

Такое поведение при возникших проблемах могло показаться странным, но это было вполне в манере К. К., и чем больше часов она проводила в обществе сестер Холлиуэл, тем быстрее возвращалась к нормам своей жизни. По дороге к особняку она даже вспомнила название заклинания.

Но на них всех вскоре навалилась глубокая усталость, так что проводить дальнейшее расследование уже не оставалось сил. Было десять вечера, и поход в тот магазинчик, откуда явилась книга, пришлось отложить до утра. К. К. вспомнила его название — «Пытливый взгляд».