Покоренные любовью (ЛП) | страница 62



Приподняв удивленно брови, Тревор взял его жилет.

— Конкретно, — Ройс сосредоточился на развязывании галстука, — по поводу моей невесты, — он встретил в зеркале взгляд Тревора. — Посмотрим, что тебе удастся узнать. Если возможно, то сегодня вечером.

— Хорошо, ваша светлость, — усмехнулся Тревор. — Принесу соответствующие вести утром с горячей водой для бритья.

Следующий день предшествовал похоронам. Ройс провел утро в верховой езде с друзьями; вернувшись к конюшне, он остановился, чтобы поговорить с Мельбурном, в то время, как другие ушли вперед. Через несколько минут Ройс последовал за ними обратно в замок, обдумывая ту информацию, которую сообщил ему утром Тревор.

Гранд дамы были помешаны на идее его женить и получить наследника. Ни Тревор, ни Минерва, с которой он увиделся за завтраком, еще не выяснили, чем был вызван такой почт неприличный интерес.

Наверняка что-то затевается; инстинкты, отточенные годами на военной службе, просто кричали об этом.

Герцог вошел в холл, уверенный в необходимости все как следует обдумать еще раз.

— Доброе утро, Вулверстон.

Командные нотки, прозвучавшие в женском голосе, вывели его из раздумий. Его взгляд встретился с парой пронзительных карих глаз. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что в них отчетливо видно раздражение.

— Леди Августа.

Ройс прошел вперед, взял ее руку и поклонился ей.

Джентльмену он пожал руку.

— Милорд.

Маркиз Хантли благодушно улыбнулся ему.

— Это трудное время, Ройс. Грустно, что мы встретились при таких обстоятельствах.

— Именно так.

Леди Августа, маркиза Хантли, одна из самых влиятельных дам высшего света, внимательно его разглядывала.

— Но оставив все обстоятельства в стороне, мы должны поговорить, мой мальчик, о твоей невесте. Ты должен жениться, и так уже откладывал это долгие десять лет, но теперь пришло время сделать выбор.

— Мы здесь, чтобы похоронить моего отца, — акцентировав на этом внимание, Ройс высказал не скрытый упрек.

Леди Августа фыркнула.

— Совершенно верно, — она тыкнула пальцем его в грудь. — Такова моя точка зрения. Никакого траура для вас — в сложившихся обстоятельствах высший свет с удовольствием простит тебя.

— Леди Августа!

Минерва поспешила вниз, торопясь спасти их всех.

— Мы ожидали вас вчера, и спрашивали себя, что же могло случиться.

— Случился Хьюберт, точнее Вестминстер, и он задержался, поэтому мы выехали позже, чем мне хотелось бы, — Августа обняла ее. — Как ты, ребенок? Управляешь сыном, так же, как управляла отцом, хэх?