Тайная история лорда Байрона, вампира | страница 19



— Она уничтожена.

— Но...— Ребекка отрицательно покачала головой.— Я не понимаю! Почему?

— По той же самой причине, что и оригинал. Чтобы скрыть правду.

— Зачем же мне тогда дали письма Мура? Зачем меня заманили в склеп?

Лорд Байрон повел бровями.

— Заманили?

— Именно. Букинист. Ведь он работает на вас.

— На меня? Ничуть! Он мой вечный враг. И он всегда сам по себе.

— Кто же он?

— Тот, кого нужно опасаться.

— Как и вас? И как ту тварь в склепе?

Лорд Байрон нахмурился, но когда он заговорил, голос его был по-прежнему спокойным.

— Да, она — тварь. И я — такая же тварь. Самое опасное создание на свете. Тварь, которая попробовала вашей крови сегодня ночью.

Он провел кончиком языка по своим губам, и собака подняла голову, тихо рыча.

Ребекка собрала все силы, чтобы выдержать взгляд вампира И вновь вопрос, который она собиралась задать, застыл на ее губах.

— Но вы не убили меня! — пробормотала она.— Почему вы не выпили всю мою кровь, как у того бедняги у моста Ватерлоо?

Лицо лорда Байрона казалось холодным как лед. И все же едва заметная улыбка появилась на его губах.

— Потому, что вы носите фамилию Байрон.— Он кивнул.— Да, да, Байрон. В ваших жилах течет моя кровь. Моя кровь и кровь той бедной души.

Ребекка сглотнула.

— Та же кровь была и у моей матери,— произнесла она. Голос ее был хрупкий и далекий.

— Да.

— И она тоже... в тот раз... она пришла за вашими мемуарами.

— Я знаю.

— Что же с ней произошло?

Лорд Байрон молчал. Жалость и вожделение, казалось, сплелись в его взгляде.

— Что случилось с ней? Ответьте! Что с ней случилось?

И вновь никакого ответа. Ребекка облизала губы. Она бы задала вопрос еще раз, со стоном, полным муки и проклятия, но во рту у нее пересохло, и она не могла говорить. Лорд Байрон, улыбаясь, продолжал смотреть на нее. Его взгляд медленно скользнул по ее горлу, после чего он, хромая, прошелся по комнате. В его руках оказалась бутылка.

 — Вас жажда не мучает? Надеюсь, вы не откажетесь от вина?

 Ребекка кивнула. Она взглянула на этикетку: «Шато Лафит Ротшильд». Превосходная марка. Она взяла протянутый ей бокал, сделала глоток и затем выпила все залпом. Никогда в жизни она не пробовала ничего лучше. Она подняла глаза. Лорд Байрон равнодушно следил за ней. Он тоже отпил из своего бокала. Никаких признаков удовольствия не отразилось у него на лице. Он снова сел, и, хотя глаза его горели все тем же блеском, Ребекка наконец разглядела, что это глаза мертвеца.

— Даже теперь,— сказал он,— я почти жалею, что вы пришли.