Тайный искуситель | страница 14
Он усадил ее на плюшевый диван султана, но его руки продолжали удерживать ее за талию, даже не думая отпускать. Обеспокоенная продолжительностью его прикосновений, Захира напряглась и вопросительно посмотрела в его серо-зеленые глаза. Он ничего не ответил; одна его большая рука удерживала ее на месте, а другая успешно изучала ее плоский живот и бока. Она не успела даже ахнуть от возмущения, как он начал исследовать поочередно длину ее ног, его сильные пальцы скользили от верхней части ее бедер к подвернутым краям ее штанов, заканчивающихся на лодыжках.
— Необходимая предосторожность, — пояснил он с запозданием, даже не пытаясь извиниться за свое грубое обращение с ней. Он отпустил ее и, слегка вздрогнув от напряжения, выпрямился во весь рост. Казалось, он испытывал некоторую боль, когда смотрел на нее из-под тяжелых черных бровей. — Ашкелон полон скрытых опасностей, миледи. Надеюсь, вы меня понимаете.
— Конечно, — прошептала Захира. Она едва выдерживала его прямой взгляд, с досадой чувствуя, как под чадрой ее щеки заливает румянец. И продолжала скрывать свою тревожную реакцию на варварские прикосновения — под маской приемлемой, хоть и фальшивой, смиренной покорности. — Во время войны вы не можете быть слишком беспечным. Я понимаю вас, милорд.
Безусловно, она отлично его понимала. Она ожидала этого от невоспитанного франка, и, в соответствии с ее планом, в этот день у нее не было оружия. Вместо него она заранее договорилась с другим фидаи, чтобы тот под покровом ночи доставил ей во дворец кинжал. Ее появление тем вечером на условленном месте встречи также послужит сигналом, что ее миссия началась и она находится в штабе неверных. За оставшееся до вечера время Захира должна была собрать всю возможную информацию и разработать оптимальный план атаки, ожидая, когда король прибудет на следующее утро.
Она перевела взгляд от крестоносца к арочному входу комнаты, где подошедший слуга замер в ожидании. В его поднятых руках балансировал поднос со всеми запрошенными вещами: таз с водой, рулоны льняных бинтов и чашка дымящегося чая.
— Входи, Абдул, — сказал франкский капитан на безупречном арабском. — Осмотри лодыжку этой женщины. Кажется, она вывихнула ее.
— Слушаюсь, господин.
— И, полагаю, когда закончишь с ней, тебе придется осмотреть и меня, — добавил рыцарь, отходя в сторону, когда Абдул пересек комнату с подносом всего необходимого. — Этим утром на базаре мне пришлось решить одну проблему. Уверен, что твои швы снова разошлись.