Дракон Као Тсу | страница 5
Страшные англо-саксонские проклятия смешивались с азиатским воем, и она почти пожалела противников, когда услышала нечто похожее на удары быка копытом по лицу, словно кувалдой, но она знала, что это удары массивными кулаками по человеческой голове. Завывания от боли и ярости наполнили комнату, стол перевернулся с грохотом, а затем кто-то споткнулся об нее в темноте.
Это был малаец. Она определила это по запаху даже в темноте. Она слышала, как он бьется на полу рядом с ней, и ее кровь леденела от звуков рассекающего воздух острого лезвия, бьющего наугад. Это было совсем рядом, опасно близко от ее бедер, и она поспешила дальше на четвереньках. На ощупь нашла дверь и потянула ее, открывая, но света за ней не было, и еще она услышала звук приближающихся шагов. Но любой путь спасения от слепого лезвия, разящего черноту, был приемлем сейчас для нее.
Она закрыла за собой дверь и метнулась вверх по лестнице так быстро, как только могла, и очутилась в столь же темном помещении, которое было большим и пустым и наполнено затхлыми запахами. Там она присела, дрожа, пока шум битвы внизу не достиг своей кульминации, а затем раздался страшный треск, словно кто-то тяжелый приложился о закрытую дверь. Потом звуки стихли, и воцарилась тишина. Она надеялась, что Клантон отбился от нападавших и убежал, преследуемый им.
Она была права. В этот момент Клантон мчался вниз по извилистой аллее, различая быстрый топот ног за спиной и каждое мгновение ожидая ножа, втыкающегося в спину. Их было слишком много даже для него, сражающегося голыми руками, и они медленно настигали. Напрягая все свои силы, он достиг пустого, слабо освещенного переулка впереди, и, прежде чем исчезнуть в проходе на другой стороне, он бросил что-то на мостовую в свете тусклого уличного фонаря.
Испуганный вой испустили преследователей и отказались от дальнейшей погони, они бросились к пожелтевшему дракону из слоновой кости, выброшенному Клантоном.
В это время, спускаясь с чердака заброшенного склада, Марианна прокралась вниз по лестнице. В течение некоторого времени она не слышала ни единого звука снизу. Затем, когда она достигла двери в конце лестницы, она замерла, и ее сердце ушло в пятки. Кто-то вошел в соседнее помещение. Но этот человек носил сапоги белого человека; она определили это по звуку его шагов. Потом она услышала приглушенную английскую брань.
Клантон ускользнул от преследователей и вернулся. Она услышала, как зажглась спичка, и свет проник через трещины под дверью. Она чуть приоткрыла дверь. Мускулистая фигура в кепке моряка, стоя спиной к двери, склонилась над трупом, лежащим в кресле.