Дни и годы[Из книги воспоминаний] | страница 78



Но для более глубокого знакомства хотелось побывать на всех рудниках: пласты там разные и способы добычи во многом отличались. Во вторую поездку я отправился с Николаем Кудрявцевым, автором производственных рассказов. На шахтах Прокопьевска мы делились впечатлениями о Первом Всесоюзном съезде писателей. После читательских конференций побывали в гостях у двух горняков, в то время знаменитых ударников подземного труда, на следующий день спустились в их забои. Третью поездку я совершил вместе с поэтами Никандром Алексеевым, Ильей Мухачевым и Александром Смердовым в Сталинск, как называли тогда нынешний Новокузнецк, и в Осинники. Мы выступали в раскомандировках и спускались в каждую из шахт. А когда загремела слава Алексея Стаханова, наше издательство попросило меня написать очерк об одном из его последователей. Я поехал в Анжеро-Судженск, где рудник был открыт еще в годы строительства Великой Сибирской магистрали. Там уже прославился небывало громким рекордом Сергей Баннов. А шахтерские жены похвалялись:

— И мой бы мог так же…

— И мой. Только сделали бы ему рекорд.

У Баннова я прожил несколько дней, расспросил о жизни, начиная с его мальчишества, сходил с ним в забой. Дома — сразу за работу. А когда половина рукописи была готова, издатели попросили показать.

Прочитав, похвалили. И тут же огорошили:

— Надо от имени самого Баннова. Вот и в плане у нас — Сергей Баннов. Пять листов.

Было жаль расставаться с темой, и я согласился, оговорив, что сделают пометку о моей литературной записи.

Переписал все от первого лица. Рукопись отредактировали, приготовили к набору и вдруг спохватились:

— Надо же все показать автору. Он, как раз, здесь в гостинице.

Отнес «автору». Условился с ним, что приду через два дня. Успеет прочитать. Ждал с опаской: не допустил ли какой-нибудь неточности в специфике шахтерского труда? Но знатный горняк, возвращая рукопись, успокоил:

— Все тут ладно. Как было, так и прописано. Про жисть. Про работу.

Перелистываю рукопись, ищу пометки. Пока ни одной. Но что это?

Под тринадцатой страницей, словно у следователя на дознании, подпись: «Баннов» А дальше?

— Дальше я не читал, — признался «автор». — Не успел. Да и ни к чему. Рассмеялся во все рябоватое лицо. — Уголь рубать легче. А ты писать мастак. Чего еще?

Напечатали. В одной из местных газет книгу похвалили. Только «автор» промолчал. Бухгалтерия перевела ему половину гонорара. Тоже промолчал. Уж не затерялся ли перевод? Нет, почтовые переводы не теряются. Года через два автор подтвердил это своеобразным звонком по телефону: