Тарзан — приемыш обезьяны | страница 58



Он стал энергично барахтаться руками и ногами, пытаясь выбраться наверх, и инстинктивно стал делать движения, подобные движениям плывущих собак. Через несколько секунд нос его оказался над поверхностью воды, и он понял, что продолжая такого рода движения, он сможет держаться на воде и даже двигаться в ней.
He was much surprised and pleased with this new acquirement which had been so suddenly thrust upon him, but he had no time for thinking much upon it.Тарзан был изумлен и обрадован этим новым познанием, так неожиданно приобретенным им, но у него не было времени долго об этом думать.
He was now swimming parallel to the bank and there he saw the cruel beast that would have seized him crouching upon the still form of his little playmate.Он плыл теперь параллельно берегу и видел жестокого зверя, который притаившись над безжизненным телом его маленького приятеля, схватил бы, конечно, и его.
The lioness was intently watching Tarzan, evidently expecting him to return to shore, but this the boy had no intention of doing.Львица напряженно следила за Тарзаном, очевидно, предполагая, что он вернется на берег; но мальчик и не думал это делать.
Instead he raised his voice in the call of distress common to his tribe, adding to it the warning which would prevent would-be rescuers from running into the clutches of Sabor.Вместо того, он испустил громкий предостерегающий крик своего племени.
Almost immediately there came an answer from the distance, and presently forty or fifty great apes swung rapidly and majestically through the trees toward the scene of tragedy.Почти немедленно издали донесся ответ, и тотчас же сорок или пятьдесят обезьян помчались по деревьям к месту трагедии.
In the lead was Kala, for she had recognized the tones of her best beloved, and with her was the mother of the little ape who lay dead beneath cruel Sabor.Впереди всех неслась Кала, потому что она узнала голос своего любимого детеныша, а с нею была и мать той маленькой обезьянки, которая уже лежала мертвой под жестокой Сабор.
Though more powerful and better equipped for fighting than the apes, the lioness had no desire to meet these enraged adults, and with a snarl of hatred she sprang quickly into the brush and disappeared.Огромная львица, лучше вооруженная для сражения, чем человекоподобные, все же не желала встретить этих бешеных взрослых самцов. Яростно рыча, она быстро прыгнула в кусты и скрылась.
Tarzan now swam to shore and clambered quickly upon dry land.