Тарзан — приемыш обезьяны | страница 45



Он горел желанием впиться в шею страшного животного, которого он боялся и ненавидел. Часто выходил он со своим племенем на разведку, выжидая момента, когда белая обезьяна попадется врасплох.
Of late they had quit attacking, or even showing themselves; for every time they had done so in the past the little stick had roared out its terrible message of death to some member of the tribe.За последнее время обезьяны не только перестали нападать, но даже и показываться около хижины. Они заметили, что каждый раз маленькая черная палочка с громом несла им смерть.
Today there was no sign of the man about, and from where they watched they could see that the cabin door was open.В этот день они не видели человека. Дверь хижины была открыта.
Slowly, cautiously, and noiselessly they crept through the jungle toward the little cabin.Медленно, осторожно и безмолвно поползли обезьяны сквозь джунгли к маленькой хижине.
There were no growls, no fierce screams of rage-the little black stick had taught them to come quietly lest they awaken it.Не слышно было ни рычания, ни криков бешенства -- маленькая черная палочка научила их приближаться тихо, чтобы не разбудить ее.
On, on they came until Kerchak himself slunk stealthily to the very door and peered within.Ближе и ближе подходили они, пока Керчак не подкрался к самой двери и не заглянул в нее.
Behind him were two males, and then Kala, closely straining the little dead form to her breast.Позади него стояли два самца и Кала, крепко прижимавшая к груди мертвое тельце.
Inside the den they saw the strange white ape lying half across a table, his head buried in his arms; and on the bed lay a figure covered by a sailcloth, while from a tiny rustic cradle came the plaintive wailing of a babe.Внутри берлоги они увидели белую обезьяну; она лежала почти поперек стола, с головой, опущенной на руки. На постели виднелась другая фигура, прикрытая парусом, в то время как из крошечной деревянной колыбели доносился жалобный плач малютки.
Noiselessly Kerchak entered, crouching for the charge; and then John Clayton rose with a sudden start and faced them.Керчак неслышно вошел и приготовился к прыжку. Но в эту минуту Джон Клейтон встал и обернулся к обезьянам.
The sight that met his eyes must have frozen him with horror, for there, within the door, stood three great bull apes, while behind them crowded many more; how many he never knew, for his revolvers were hanging on the far wall beside his rifle, and Kerchak was charging.