Загадка белого «Мерседеса» [Сборник] | страница 30
— Библиотека Сэкстона? — удивился он. — Час от часу не легче. Мистер Краббе, — позвал он, — скорее идите сюда!
Библиотекарь уже входил в гостиную.
Привет, друзья, — улыбнулся он. — Все здесь — и мисс Тэмм, и мистер Лейн, и вы, инспектор. Целая делегация. Что же вам понадобилось от старого Краббе?
Лейн поспешил опередить инспектора.
— Мы хотели бы осмотреть знаменитую библиотеку Сэкстона, мистер Краббе.
— Ну что ж, — ответил библиотекарь, чуточку подумав, — почему бы нет? Идите за мной, пожалуйста.
Пройдя через анфиладу комнат, они подошли к массивной двери, которую Краббе отпер ключом. Это и был вход в знаменитую библиотеку. Посреди комнаты, стены которой были сплошь заставлены полками с книгами, стояли большой стол и кресло. Никакой другой мебели в библиотеке не было.
— Сожалею, что не могу предложить вам сесть, — сказал Краббе. — Никого, кроме меня, здесь не бывает.
Он замолчал, удивленно следя за Тэммом, который что-то схватил на столе.
— Нашел! — воскликнул Тэмм.
— Что это значит? — строго спросил Краббе. Инспектор торжествующе размахивал серым бланком со словами «Библиотека Сэкстона». — Положите! — крикнул Краббе, бросаясь к Тэмму. — Ничего здесь не трогайте!
— Не волнуйтесь. Никто у вас ничего не возьмет. Меня интересует только этот блокнот с библиотечными бланками. Взгляните, Лейн!
— Совершенно такой же, никакого сомнения. А конверт у вас есть? — обратился Лейн к Краббе.
Библиотекарь молча достал квадратный серый конверт.
— Тот же самый! — воскликнула Пэт. Она тут же замолчала, подозрительно посмотрев на библиотекаря.
— А кто пользуется этими бланками, мистер Краббе? — спросил Лейн.
— Я.
— Это естественно. А кто еще?
— Никто.
— А прислуга не могла взять бланк? — спросила Пэт.
— Нет, нет, мисс Тэмм, — запротестовал Краббе. — Я сам прибираю во всех этих комнатах. Таково правило, мистер Сэкстон настаивал на этом.
— Оказывается, мой друг, — повернулся к инспектору Лейн, — раздобыть отсюда библиотечный бланк не так уж просто.
— Сам вижу.
— И все-таки его раздобыли, — продолжал Лейн. — Дело в том, мистер Краббе, что нам попался один такой бланк, и нас очень интересует, кто им воспользовался.
— Мой бланк? — удивился Краббе.
— Вот именно. Может быть, вспомните?
Краббе задумался. Потом взглянул на Лейна и рассмеялся.
— Вспомнил. Был один случай.
— Я так и думал, — кивнул старый актер.
— Да, был здесь один посетитель. Очень странный джентльмен. — Краббе прищурился и опять посмотрел на Лейна. — Он приходил несколько раз, пока я не принял его.