Пасынки отца народов. Квадрология. Книга вторая. Мне спустит шлюпку капитан | страница 74
– А мне так нравится!
Папа и Сёма ели молча. Им нравилось всё, что делала мама. А мама делала всё с оттенком усталой обречённости. Как она сама выражалась, «несла крест». «Крестом» была вся мамина жизнь, был папа, была Аделаида, были все, и ещё было много крестов: работа, отсутствие «соответствующего круга», общение с соседями и так далее. Мама всегда была «измученной», но не теряющей «человеческого достоинства» жертвой. «Достоинством» была и демонстрация своего интеллектуального величия. Именно потому мама и пользовалась, как хотела, «великим и могучим», приправляя его иностранными словами. И правильно! Русские классики вообще приводили в своих произведениях огромные цитаты без перевода в расчёте на глубокие знания читателями иностранных языков!
Если мама теряла надежду или попадала в затруднительное положение, она, делая артистичный жест рукой, словно отмахивалась от невидимой мухи, с надрывом вещала:
– Ох! Моё дело дрек и швах!
Сие значило: я пропала! Моё дело плохо!
– Ой! Тётя Броня! Теперь ваше дело дрек и швах! – от всей души визжала Аделаида, подпрыгивая на месте, когда у соседки тёти Брони, подняв высокую шапку пенки, сбежало на плите молоко. Оно залило всю плиту, и вся квартира завоняла сладковатой гарью. У пожилой тёти Брони с родинкой на приспущенном верхнем веке просто отнялся язык!
– Деточка! – удивлённо пропела тётя Броня. – Ты вообще понимаешь, что говоришь?! Это тебя мама таким словам учит? А я думала, что она интеллигентная женщина!
Аделаида опешила:
– А я сказала что-то не то?
– Это смотря что ты хотела сказать! – тётя Броня не могла упустить случая поупражняться в остроумии. – А если не знаешь – не говори, так некрасиво! Или, может, ты от души хотела подчеркнуть, что мы – не русские?
Да Аделаиде сто лет всё равно – русские – не русские! Она и не задумывалась никогда, какие они! Ей просто очень нравилась их красивая фамилия «Разовски». Только через много лет Аделаида узнала, что «дрек» по-«нерусски» – «гомно».
Мама не только пользовалась иностранными словами. Она вообще любила всё примерять на себя. Когда заходил разговор о рыбе, просто так, например, как о хладнокровном позвоночном животном, дышащим жабрами и живущем в водной среде, мама тут же во всеуслышание объявляла:
– О-о-о! Я не переношу запаха рыбы!
– У меня гипертония, я очень больной человек! – любила говорить мама. – У меня недостаток митрального клапана, стеноз коронарных сосудов и гиперторофия задней стенки левого желудочка! Поэтому моя левая нога гораздо больше правой! – к месту и не к месту с гордостью сообщала она. И все согласно и с уважением кивали, потому что «митральный клапан» – это круто!