Дело датского принца | страница 2
Гамлет:
Нет-нет, закон такой есть датский,
Когда не сыну переходит трон, а брату
Но вот что должен я узнать, так это
Как мой отец убит был так жестоко?
Холмс:
Отец ваш был убит? Уверены ли вы?
Гамлет:
Отца мне призрак передал о том известье.
Поэтому довольно я уверен.
Холмс:
Понятно. (в сторону) Ватсон, быстро, выньте револьвер.
Мужчина этот -- буйный сумасшедший.
(Гамлету) Есть кто-то в подозрении у вас?
Гамлет:
Я опасаюсь худшего от дяди, от Клавдия.
Холмс:
И доказательств нет?
Гамлет:
Кроме того, что влил он в ухо яд
Несчастному уснувшему отцу.
Холмс:
Как вы узнали это?
Гамлет:
Призрак рассказал.
Холмс:
Хм … (в сторону) Говорливый призрак.
Еще б его пустили в суд Британский. (Гамлету) Да, дело это не без любопытных мелочей
Не позже дня иль двух, я, сладкий принц, быть может
Уж буду с вами в Дании.
Гамлет:
Моя вам благодарность! (Уходит)
Холмс:
Но равно
Быть может, что и нет. Занятья есть получше у меня, Чем слушать лепет сумасшедшей молодежи.
(Входит переодетый КЛАВДИЙ.)
Клавдий:
Я честь имею обратиться к известному здесь Холмсу?
Холмс:
Нет, не имеете. Он мой надежный сотоварищ Ватсон.
Ватсон:
Привет вам.
Клавдий:
Вам привет. А этот человек, что вышел,
Не Гамлет молодой ли, датский принц?
Он не наплел ли вам еще те небылицы
Предания глубокой старины,
О том, как дядя замышлял
Его отца убийство?
Холмс:
Таков был смысл речи.
Клавдий:
Не стоит вашего вниманья. Не найти
Ума изобретательней его, но в нем почти
Не сыщете вы здравого рассудка.
Холмс:
Ваше величество, неужто?
Клавдий:
Угадали?
Холмс:
Я? Несомненно - да.
Вы двери плотно не закрыли,
Корону носите, и много ли таких
Еще у вас на родине?
Клавдий:
И, все-таки, клянусь, того оно не стоит.
Запомните, достигнув Эльсинор,
Ответственность за жизнь свою
Вы понесете сами.
(КЛАВДИЙ уходит.)
Холмс:
Так лучше все и лучше! В Эльсиноре
Я думаю, не будет нам во вред
Если пробудем день иль, может, двое суток.
Вы поищите, Ватсон, шлюпки и узнайте,
Какие завтра утром отплывают
К границе с Данией.
Ватсон:
Ну что ж, идет!
А
кты I I , I II , I V и V
Дания
(Входят ШЕРЛОК ХОЛМС и ДОКТОР ВАТСОН.)
Ватсон:
Продут насквозь ветрами этот замок, Холмс
Здесь человек свою кончину может встретить
От простуды.
Холмс:
Не буду удивлен, коль Гамлета отец
Промерз, вплоть до летального исхода.
Но посмотри! Что за виденье там?
(Входит ПРИЗРАК ОТЦА ГАМЛЕТА)
Призрак:
Вам н с
ѣ ть добро быть в Датском королевстве
На Бейкер стрит! Ваш выход только в бегстве.
(ПРИЗРАК исчезает)
Ватсон:
Холмс, думаю, он прав: боюсь я, что явился
К нам из иного мира он, чтоб нас предостеречь!