Реинкарнация безработного ~Когда я попаду в иной мир, я проявлю серьезность~ 2: Детство - Домашний учитель | страница 4



[Здесь?]

Крепкий мужчина ворвался в комнату.

Его возраст должно быть где-то около пятидесяти лет и его темно-русые волосы смешиваются с небольшой сединой, но, похоже, он в довольно хорошей форме.

Я поставил чашку и поднялся, склонившись в глубоком поклоне.

[Я рад встретиться с вами, моё имя Рудэус Грэйрат.]

Мужчина пренебрежительно фыркнул в ответ.

[Хозяин, Рудэус-доно никогда не покидал деревню Буэна. Он ещё слишком мал и не имел времени выучить этикет. Прошу простите ему эту маленькую грубость…]

[Умолкни.]

Услышав резкий ответ дворецкий замолчал.

Этот господин, должно быть, и был тем, кто нанял меня.

Похоже, он действительно разозлился. Как будто я выкинул что-то неадекватное.

Пусть я и хотел поприветствовать его со всей осторожностью, но кажется, местный дворянский этикет имеет свои правила.

[Хмпф, Пол даже не обучил своего сына основным формальностям.]

[Я слышал, что отец ненавидит жёсткие правила, и поэтому не учил меня этому.]

[Сразу оправдание! Ты такой же как Пол.]

[Отец всегда искал оправданий?]

[А как ты думаешь? Всякий раз как он открывал рот, это было оправдание. Если он мочился в постель, он находил оправдание. Если он устраивал ссору, он находил оправдание. Если ленился на занятиях, он тоже искал оправдания.]

[Если ты действительно хочешь научиться чему-то, для начала выучи хотя бы этикет! Ты ведь даже не пытался и потому всё обернулось таким образом!]

То, что он говорит, не то чтобы неправильно и имеет свои основания.

Я обучался только магии и фехтованию и никогда не задумывался об изучении чего-то нового.

Похоже, мои взгляды были слишком поверхностны.

Я должен всерьёз над этим задуматься.

[Вы правы. Это действительно мой собственный промах. Я глубоко извиняюсь за это.]

Старый господин притопнул ногой, когда я склонил голову.

[Но, похоже, ты не пытался использовать это как оправдание, и старался как мог изобразить подобающую позу! Я позволю тебе остаться в поместье!]

Я действительно не понимаю, что произошло, но, кажется, я был прощён.

Подведя итоги, хозяин вскочил и унёсся подобно шторму.

[Кто это?]

Спросил я, посмотрев на дворецкого.

[Лорд Фиттоа, Саурос Бореас Грэйрат-сама. Он дядя господина Пола.]

Так этот парень лорд.

Он слишком властный. Я очень беспокоюсь о его правлении. Ну, здесь останавливается множество искателей приключений, так что, если не обладать столь внушительным видом, он, вероятно, не сможет исполнять обязанности лорда.

Хм? Грэйрат? Дядя?

[Это значит, он брат моего деда?]