Чудесное зерцало | страница 29
И вот потомок Тиджамина стал пристально рассматривать каждую из царских дочерей и сравнивать их красоту, манеры и наряд. Прилежно оглядев представленных ему невест, царевич Эйндакоумма был искренне разочарован.
— Все они красивы и нежны, ни в чем одна другой не уступает. Все благородной крови и высокого происхождения. Все лишены шести пороков и в полной мере обладают пятью достоинствами. Однако выбор свой остановить мне не на ком. Ведь нет здесь той, что поражала бы воображение и затмевала бы своей красотой всех остальных!
Вот как случилось, что достойный внук Махаразейнды и Атуладеви вновь остался без супруги, ибо в мечтах своих желал лишь ту, которая не знала бы соперниц на земле.
— Хочу, чтобы моя супруга была прекрасней всех на свете, единственной на всем острове Забу, о какой бы здесь не слыхивал никто — ни прежде, ни потом! Только с нею я буду счастлив, только она войдет царицею в южные покои золотого дворца в моем пятистенном граде! Властителю небесного оружия и сыну Тиджамина другая будет не по душе! — так изволил заявить царевич Эйндакоумма великим государям страны Яммании.
— Увы, небесной феи Тураттати уже нет среди нас! — воскликнули тут Махаразейнда и Атуладеви. — А мы бессильны исполнить желание царевича! Коли тебе пришлись не по нраву сто самых родовитых красавиц на всем пространстве острова Забу, то уж не знаем, как и быть!
Видя, что царственные дед и бабка совсем расстроились и огорчились, царевич Эйндакоумма принялся их успокаивать:
— О государь и государыня, не гневайтесь и не печальтесь! Пусть не тревожат вас мои заботы. Ваш внук сам постарается найти себе достойную супругу. Теперь же прощайте и будьте счастливы!
С этими словами царевич Эйндакоумма воротился в свой дворец, велел собрать тысячу сподвижников, всех воинов и слуг, а после обратился к ним с вопросом:
— Ужели мне не суждено повстречаться с тою единственной царевной, которая прекраснее и нежнее ста царских дочерей, что были нынче на смотринах?
И тут нежданно-негаданно царевичу ответил властитель нагов Эйяпатха:
— О славный государь, когда б не твой вопрос, я не посмел бы и слова проронить. С того счастливого дня, как я склонился к золотым стопам потомка Тиджамина, и по сию пору все не решался тебе поведать о чуде. Трепет перед твоею властью сдерживал меня. Ведь мне известно, где обитает прекрасная и целомудренная фея, достойная стать супругой государя!
— Кто же она и где живет? — в нетерпении спросил царевич Эйндакоумма.