Повелители Владений | страница 81



— Я могу быть вам чем-то полезен? — решил спросить Ферендир.

Воин уставился на Ферендира и склонил набок голову, словно прикидывал, какой из многочисленных возможных ответов дать. Наконец он изрек:

— Нет.

Он прошел вперед, положил на землю щит и шлем, там же уселся сам, поджав под себя ноги, а затем опустил на колени сплетенные ладони и вперился в огонь костра.

— Кажется, аларит задал конкретный вопрос, — сказала Фальцея.

Незнакомец поднял удивленные глаза, словно впервые заметил ее.

— А разве я на него не ответил? — спросил он.

— Как-то слишком односложно, — сказал Ферендир.

Незнакомец вновь наклонил голову набок и изрек:

— К чему потоки слов, когда можно обойтись и одним?

— А имя у вас есть? — спросила Меторра.

— Есть, — кивнул незнакомец.

Все подождали, но больше ничего не услышали.

— Так что за имя? — не выдержал Ферендир.

— Прошу меня простить, — ответил незнакомец. — Я задумался о грядущем и о том, какими странными судьбами мы все собрались у этого костра, в этих предгорьях. На этой равнине… У подножья этой горы…

Словно в изумлении, он покачал головой и добавил:

— До чего же прихотливо переплетение случайностей и чрезвычайных обстоятельств!

Ферендир посмотрел на Меторру и Фальцею — они только покачали головами — и снова повернулся к загадочному гостю, стараясь говорить терпеливо и дружелюбно:

— Незнакомец, как тебя зовут и откуда ты?

— Ну вот! — ответил тот. — Сформулировать точный вопрос оказалось не очень трудно!

— Надеюсь, ответить на него будет еще легче, — сказала Меторра.

— Меня зовут Луверион, — продолжал незнакомец. — Я родом с Зайтрека, но скитался везде и всюду.

— В том числе здесь, на этой равнине, у подножья этой горы… — поддразнила его Фальцея.

Насколько Ферендир мог судить, Луверион с Зайтрека совсем не обиделся, а только ласково улыбнулся шутливой Фальцее.

— Именно так! — ответил Луверион.

— А кто вас прислал сюда? — спросил Ферендир.

— Твои же наставники, — ответил Луверион. — Луна Селеннар нашептала мне во время вечерней медитации, что я могу им пригодиться. Тогда я отправился их разыскивать, а когда нашел, оказалось, что они сами меня ищут! Как я только что сказал, все это — прихотливое переплетение случайностей и чрезвычайностей. Тут слепой случай столкнулся с суровой необходимостью. Рад познакомиться с тобой, Ферендир, и с вами, дочери Илиаты. Постараемся же сделать приятным то короткое время, которое нам суждено провести вместе…

— Вижу, найти наш лагерь оказалось нетрудно, — раздался чей-то голос.