Пера-богатырь с берегов Лупьи | страница 27
— Давай, Пера, мериться с тобой силой: кто дальше под водой проплывет — того верх, того и рыба.
Согласился Пера мериться силой с Ва Кулем. Так и порешили: кто нырнет дальше, тому и владеть и камской, и иньвенской, и лупьинской рыбой.
Взмахнул оплетенными тиной седыми космами Ва Куль и нырнул в темную воду. Забурлила за ним вода, и пошли круги во всю ширь Камы.
И Пера нырнул за ним.
Долго не показывался Ва Куль над водой, наконец вынырнул за пять верст.
— Эй, Пера! — закричал Ва Куль.
А Пера, что плыл за ним, вынырнул на версту дальше.
— Далеко ты ныряешь, Ва Куль, — засмеялся Пера, — а не дальше меня.
Увидел Ва Куль, что Пера вынырнул дальше его, и побоялся ему перечить.
— Победил ты меня, Пера, — сказал Ва Куль. — Твои теперь все реки: и Иньва, и Лупья, и Большая Кама; и рыба в них твоя: можешь ловить сколько пожелаешь.
Схватил Пера Ва Куля за мокрую бороду.
— Много ты зла наделал людям, Ва Куль, — сказал Пера, — теперь пришло время расплаты.
Задрожал Ва Куль, сжался. Был он в два раза больше Перы, а тут стал в два раза меньше. Заплакал Ва Куль, залился слезами, стал просить Перу:
— Отпусти меня, Пера-богатырь, никому я больше худа не сделаю, ни тебе, ни людям…
— Ладно, отпущу, — согласился Пера, — если уйдешь ты навсегда в черное Адово озеро.
Рад был Ва Куль, что хоть жив остался, навсегда покинул он Каму, и Иньву, и Лупью-реку, ушел в бездонное Адово озеро, что у Кайского волока, и никто его больше с тех пор не видел.
Через темные чащи и густые кустарники, через леса и перелески, через ручьи и озера шел Пера, словно лось, не знающий усталости. Он спешил к заветной березе, что склонила свои ветви над быстротекущей рекой, спешил к тихой лесной избушке, укрытой кедрами от дождя и снега, в которой жил старый охотник Бурморт со своей дочерью красавицей Райдой.
Вот и река, но не видно заветной березы, не слыхать шума ее листвы, не видать белой одежды — срубили березу. А на том веселом месте, где встретились Райда с Перой, теперь росла печальная серая ива. Серая ива — горбатая спинка, стоптанные лапоточки.
А за рекой и кедры видны, и старая вёр-керка. Но тихо под кедрами, и никто не отозвался на зов Перы, никто не отворил дверь и не вышел ему навстречу.
Поднялся Пера на крыльцо и сам открыл дверь.
— Есть ли хозяин в доме? — спросил Пера.
— И есть и нет, — раздался в ответ из темного угла тихий голос Бурморта. — Дышать дышу, а встретить гостя нет сил.
— Ты ли это, дядюшка Бурморт? — спросил Пера.