Русская демонология | страница 21



— Меч-саморуб! Сослужи-ка службу: поруби войско вражье.

Полетели головы… И часу не прошло, как вражьей силы не стало.

Король выехал казаку навстречу, обнял его, поцеловал и тут же решил выдать за него замуж прекрасную королевну.

Свадьба была богатая; на той свадьбе и я был, мед пил, по усам текло, во рту не было».

Итак, в русской сказке уже не лягушка-волшебница, не полузмея-нагиня, а змея, оборачивающаяся прекрасной девой, — невеста, а затем и жена для бравого казака, который ни в чем не уступает греческому силачу Гераклу.

Пословицы о змие и змее

О том, что ни тот, ни другая не пользовались в народе особой любовью, свидетельствуют выражения: змием называли скрытого и злобного человека, а коварную женщину — змеей подколодной. Да и само их обозначение — гады — обрело ругательный оттенок. Однако неядовитого ужа в народе змеем не называли, а считали безногой ящерицей.

В том же духе выдержаны многие пословицы. «Сколько змею ни держать, а беды от нее ждать». «Выкормил змейку, на свою шейку». «Льстец под словами, что змей под цветами». «Лучше жить со змеею, чем со злою женою». «Отогрел змею за пазухой».

Вместе с тем говорили: «Мудрость змеиная, кротость голубиная». Или: «Змею обойдешь, а от клеветы людской не уйдешь». У других народов, в том числе и живущих с русскими по соседству, было иное отношение к змее. Например, татары считали мифическую белую змею Зилан (в русских преданиях— Змиулан) покровительницей своих ханов. Она даже красуется на гербе Казани. Зиляном у татар также называется женское верхнее платье (не та ли это змеиная кожа, скинув которую змея превращается в прекрасную деву?).

Иван Быкович

Многим народам Земли известны сказания о божественном быке. Это и египетский священный бык Апис, и бык, обернувшись которым Зевс похитил прекрасную финикийскую принцессу Европу, и чудовищный полубык Минотавр, в жертву которому приносили афинских юношей и девушек… Количество этих сюжетов велико. Странным образом только у одного народа — у русского народа — не сохранилось подобных преданий. Более того, само упоминание о священном быке подвергается осмеянию. Поговорка «сказка про белого бычка» означает вранье, заведомую ложь.

И все же «забытое» — не означает «несуществовавшее», скорее — «некогда существовавшее». Надо только поискать как следует в народной памяти и вспомнить это предание. В этой связи хочется вспомнить строки, которыми начинается самое известное древнее кельтское повествование «Похищение быка из Куальнге»: «Собрались однажды поэты со всей Ирландии вокруг СенханаТорпеста, дабы выяснить, знает ли кто-нибудь из них «Похищение Быка из Куальнге» целиком. Но сказал из них каждый, что известна ему лишь часть.