Поцелуй Лилит | страница 57



— Ты интересовался книгами о неизвестных годах жизни Доменико Гирландайо. Один человек, читающий лекции в Сорбонне, несколько лет назад купил её в Порту… Она написана на португальском, — с очаровательной улыбкой добавила Галан.

— Теперь, мне осталось найти человека, знающего португальский язык, — теребя страницы, сделанные из высококачественной иберийской бумаги, произнес Массиньи.

— Хотя этой книге не более ста лет, язык и стиль, в котором она написана, не очень сильно отличается от такового в средневековых галисийских изданиях, — поцеловав своего собеседника в губы, произнесла Фабьенн. — В общем, эта книга написана на волне ностальгии по эпохе Ренессанса. Здесь написано о неизвестных годах жизни многих итальянских мастеров… хотя, конечно, знаток португальского тебе все равно пригодится.

— Благодарю тебя. Надеюсь, то, что здесь написано, окажет мне помощь в поиске, — погладив нежную кожу запястья своей спутницы, произнес Мигель.

На какие-то мгновения он задумался. Эта книга едва ли могла ему помочь. Она было рассчитана на то, чтобы увлечь читателя, а не ознакомить его с фактами. В задании Дженовезе ему могли помочь лишь результаты исследований, а не домыслы.

— Фабьенн, ты сможешь найти для меня еще какие-то книги на эту тему, в библиотеке Сорбонны? — осторожно произнес Мигель.

— Я помню, ты говорил о Риме… — произнесла Галан.

На какие-то несколько мгновений она задумалась. Повернувшись в сторону собора, шпили которого возвышались над Шартром, она, теребя воротник рубашки, что-то вспоминала, а затем, повернувшись к своему спутнику, продолжила.

— Я знаю одного человека, увлеченного этой темой. В своих исследованиях она пытается подчеркнуть роль папского Рима в эпохе Ренессанса и в жизни многих мастеров. Если этот человек еще в Париже, на выходных я с ним обязательно поговорю… Ну а теперь — в Ренн, — нежно поцеловав в губы, произнесла Фабьенн.

Массиньи снова завел машину, и они смогли продолжить свое путешествие. Не прошло и часа, как они миновали величественный замок, возвышающийся над Ле-Маном. По мере приближения к Бретани местность менялась: многочисленные четко очерченные парки сменились немногочисленными участками древних лесов, виноградники сменились яблоневыми садами, а вдоль дороге все чаще и чаще тянулись вересковые пустоши. Когда они приблизились к Ренну, Фабьенн предложила продолжить путь не по шоссе, а по небольшой грунтовой дороге, проходящей вдоль вершины холма, с которой открывалась панорама города.