Контракт рисовальщика. Киносценарий | страница 9



>



>Нэвилл в черной шляпе с широкими полями, украшенной огромным белым страусовым пером, сидя на стуле наклоняется, чтобы глянуть в свой визир. Слуга чинит карандаши.


>Общий вид дома: крыши, окна… За одним из окон кто-то движется.

Голос за кадром>продолжает комментировать: — Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора…


>Лист с грифельным рисунком, уже весьма продвинувшимся. Рука тщательно вырисовывает окно, затем заштриховывает его.

— …черным ходом в дом…


>Окно открывается и в нем появляется служанка.

— …открывать окна и передвигать мебель в задних помещениях дома.



>Нэвилл в бешенстве наклоняется вперед, не спуская глаз с окна. В окне служанка вытряхивает простыни. Нэвилл выпрямляется и складывает руки на стоящей у него на коленях папке с рисунками.


>Лицо рисовальщика через решетку визирной рамки. Финальные аккорды экспрессивной музыки.




>Первый день с 9 до 11 часов утра. Второй рисунок. Парадный парк.

>Общий вид зеленого сада: подстриженные изгороди из букса и тиса, каменные обелиски и бюсты на высоких постаментах составляют классический пейзаж внушительного английского поместья той эпохи. Слева — ряд апельсиновых деревьев в кадках, справа — каменные обелиски и подстриженные кусты. В глубине гуляет одетая в черное с белым гувернантка с мальчиком. Ребенок одет во все белое, на нем огромный парик, локоны которого ниспадают ему до колен. Они приближаются.

Гувернантка (>по-немецки). «А» — ist fur Apricot. «M» — ist fur Marilla[3].


>Парк. Вдалеке виден дом, на полпути к нему — величественный кедр. Быстро приближается Нэвилл в сопровождении слуги, толкающего за ним тележку со всеми необходимыми принадлежностями.


>Слуга по приставной лестнице забрался на дерево и бросает сверху плоды — сливы? — в передник служанки, которая затем высыпает их в большую корзину, стоящую у ее ног.

Голос гувернантки. «С» — ist fur Citrone… Citrone…[4]


>Слева — папоротники, справа — стриженая изгородь; Нэвилл с развевающимися по ветру манжетами удаляется большими шагами, держа под мышкой папку с рисунками.



— «А» — ist fur Ananas…[5]

>Гувернантка медленно приближается вдоль ряда апельсиновых деревьев, держа ребенка за руку. Высокая трава, сиреневые цветы. Проходит Нэвилл и исчезает за дверью в каменной стене.


— «Р» — ist fur Pinapple[6].

>Крестьянин согнулся над цветочным бордюром. В глубине парка слуга толкает свою тележку.

Голос за кадром>продолжает комментировать: — Для рисунка номер 2… Слева — сиреневые цветы, справа, на стене, — каменная урна.