Контракт рисовальщика. Киносценарий | страница 9
>
>Нэвилл в черной шляпе с широкими полями, украшенной огромным белым страусовым пером, сидя на стуле наклоняется, чтобы глянуть в свой визир. Слуга чинит карандаши.
>Общий вид дома: крыши, окна… За одним из окон кто-то движется.
Голос за кадром>продолжает комментировать
: — Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора…
>Лист с грифельным рисунком, уже весьма продвинувшимся. Рука тщательно вырисовывает окно, затем заштриховывает его.
— …черным ходом в дом…
>Окно открывается и в нем появляется служанка.
— …открывать окна и передвигать мебель в задних помещениях дома.
>Нэвилл в бешенстве наклоняется вперед, не спуская глаз с окна. В окне служанка вытряхивает простыни. Нэвилл выпрямляется и складывает руки на стоящей у него на коленях папке с рисунками.
>Лицо рисовальщика через решетку визирной рамки. Финальные аккорды экспрессивной музыки.
>Первый день с 9 до 11 часов утра. Второй рисунок. Парадный парк.
>Общий вид зеленого сада: подстриженные изгороди из букса и тиса, каменные обелиски и бюсты на высоких постаментах составляют классический пейзаж внушительного английского поместья той эпохи. Слева — ряд апельсиновых деревьев в кадках, справа — каменные обелиски и подстриженные кусты. В глубине гуляет одетая в черное с белым гувернантка с мальчиком. Ребенок одет во все белое, на нем огромный парик, локоны которого ниспадают ему до колен. Они приближаются.
Гувернантка (>по-немецки
). «А» — ist fur Apricot. «M» — ist fur Marilla[3].
>Парк. Вдалеке виден дом, на полпути к нему — величественный кедр. Быстро приближается Нэвилл в сопровождении слуги, толкающего за ним тележку со всеми необходимыми принадлежностями.
>Слуга по приставной лестнице забрался на дерево и бросает сверху плоды — сливы? — в передник служанки, которая затем высыпает их в большую корзину, стоящую у ее ног.
Голос гувернантки. «С» — ist fur Citrone… Citrone…[4]
>Слева — папоротники, справа — стриженая изгородь; Нэвилл с развевающимися по ветру манжетами удаляется большими шагами, держа под мышкой папку с рисунками.
— «А» — ist fur Ananas…[5]
>Гувернантка медленно приближается вдоль ряда апельсиновых деревьев, держа ребенка за руку. Высокая трава, сиреневые цветы. Проходит Нэвилл и исчезает за дверью в каменной стене.
— «Р» — ist fur Pinapple[6].
>Крестьянин согнулся над цветочным бордюром. В глубине парка слуга толкает свою тележку.
Голос за кадром>продолжает комментировать
: — Для рисунка номер 2… Слева — сиреневые цветы, справа, на стене, — каменная урна.