Контракт рисовальщика. Киносценарий | страница 29
>
Нэвилл>берет зонтик и кладет его на землю перед подушками, затем встает за ее спиной и подталкивает ее вперед
: — На колени, мадам! — >она падает на колени прямо на подушки
.
>Оба исчезают за зонтиком. В кадре остается сюрреалистическая картина лежащего на зеленой траве бумажного зонтика на фоне голубого неба.
Мистер Нэвилл (>голос за кадром
). Если вы имеете некоторое влияние на своего зятя, не могли бы вы попросить его съездить к мистеру Сеймуру и посмотреть, что можно сделать с лимонными деревьями — делая при этом как можно меньше. (>Многозначительно
.) Лимон, мадам, источает дивный аромат. Особенно, если ему позволяют свободно цвести. А пора цветения скоро наступит.
>Завтрак шестого дня. Стол накрытый на воздухе. Парк. День. Нэвилл что-то ест маленькой ложечкой; за ним стоит лакей с оловянным блюдом. Камера движется влево.
Мистер Нэвилл. Это правда, мистер Ноиз, что вы смертельно ненавидите мистера Герберта?
Мистер Ноиз (>попадая в кадр
). Я не питаю большой любви к мистеру Герберту. (>Камера переходит на мистера Тэлманна, затем на миссис Тэлманн и слугу, держащего над ней зонтик от солнца
.) Боже, мистер Нэвилл, какой коварный вопрос!
Мистер Нэвилл (>голос за кадром
). Тогда почему вы здесь?
Миссис Тэлманн. Мистер Ноиз сильно привязан к матушке, мистер Нэвилл.
>Камера движется направо по лицам присутствующих. За столом сидят: на левом конце — миссис Тэлманн, лицом к нам — мистер Тэлманн, мистер Ноиз, и мистер Нэвилл; правый конец стола пустует.
Мистер Ноиз. Я служу управляющим у мистера Герберта. Мистер Герберт часто отлучается, и, по-моему, в таких случаях я могу быть полезным миссис Герберт.
Мистер Нэвилл. Полагаю, во многих. Но не в самом главном?
Мистер Тэлманн. Мистер Нэвилл, вы задаете в нашем присутствии слишком неприличные и двусмысленные вопросы.
Мистер Нэвилл. Значит, вы предпочли бы, чтобы я их задавал за вашей спиной, мистер Тэлманн?
Миссис Тэлманн. Положение мистера Ноиза в этом доме нам всем хорошо известно, мистер Нэвилл.
Мистер Нэвилл. Весьма сложное положение. Меня удивляет, что вы все миритесь с ним.
Мистер Ноиз. Порядок, заведенный в этом доме, — дело мистера Герберта…
Миссис Тэлманн. Батюшка и мистер Ноиз когда-то были большими друзьями.
Мистер Нэвилл. …А потом?
Миссис Тэлманн. Матушка была одно время помолвлена с мистером Ноизом.
Мистер Нэвилл. А, так ваше положение, мистер Ноиз, — нечто вроде утешения?
>Огромный вощеный стол на фигурных ножках, вокруг которого расположены пять стульев; правый стул пуст. За столом прислуживают два лакея.