Контракт рисовальщика | страница 28



>




>Прачечная. Сумерки.

>Рвы с ряской — на первом плане, дом — в глубине. Миссис Герберт сидит на каменной стенке надо рвом, рядом с ней стоит Нэвилл.

Мистер Нэвилл. Почему ваш супруг не прикажет вычистить этот ров?

Миссис Герберт (>из под зонтика, грустно). Он не любит, когда рыбы, карпы, живут долго. Они напоминают ему католиков. (>Глядя на него.) Кроме того, из окна ряску можно принять за газон.

>Вид на рвы на закате; простыни на изгородях, кусты — слева, аллея, обсаженная тенистыми деревьями, — справа.

Мистер Нэвилл. Он умеет плавать?

Миссис Герберт (>задумчиво). Никогда не видела его плавающим.

>За кадром звучит музыка.


>Спальня Тэлманнов. Ночь.

>Супружеская постель Тэлманнов: жена — слева, с распущенными волосами, муж — справа, в невыгодной позе. В ночном колпаке он похож на старичка. Сцена освещена одной свечой, заливающей белое белье — простыни и ночные рубашки — золотистым светом. Конец музыки. Глядя в потолок широко открытыми глазами, она ощупывает свой живот, затем поворачивается к мужу спиной. Она прячет ноги под сбитые простыни, затем ложится почти на живот, запустив вниз одну руку. На лице у нее удовлетворение. Муж похрапывает.




>Пятый день с 7 до 9 часов утра. Первый рисунок. День.

>Задний фасад дома. Нэвилл в черном парике сидит перед визиром под японским зонтиком. Рядом пустой стул. Музыка. К Нэвиллу приближается миссис Герберт в белом платье и шляпе. Из-за росы, покрывающей траву в этот утренний час, она подбирает подол юбки и высоко поднимает ноги.

Мистер Нэвилл (>веселым тоном). А, доброе утро, миссис Герберт. Сегодня мне удалось славно поработать. Я начинаю входить во вкус. (>Она опускает юбки.) Мадам, будьте любезны присесть. (>Она садится на стул рядом с ним. Он запускает руку ей под юбку.) Возможно сейчас и прохладно, но, по-моему, вы дрожите слишком уж сильно. (>Она оглядывается назад — не смотрит ли кто.) При такой позе мне будет нелегко воспользоваться вашим присутствием так, как мне того хотелось бы. Прошу вас, встаньте. (>Она подчиняется. Он роется у нее под юбками.) Эта лестница, мадам, как вы сами изволите видеть… (>В кадре — задний фасад дома с приставной лестницей.) …создает дополнительную вертикаль, но я прощаю вас за то, что поставили ее сюда.

>Деталь рисунка с лестницей под окном.

Миссис Герберт. Зачем мне эта лестница, мистер Нэвилл? Она же никуда не ведет.

>Он встает, опускает ее юбки.

Мистер Нэвилл. Мадам, соблаговолите встать на колени.

>Оба стоят под зонтиком; перед стулом навалена гора подушек. Она оборачивается.