Очарованное время | страница 88
Рамсден забыл о ней. Она старалась не думать об этом, старалась тоже забыть о нем. «Не давай ему полностью завладеть твоими мыслями, Айви. То, что произошло между нами, не имело для него никакого значения», – снова и снова повторяла она себе. Но это не помогало. Засыпая в объятиях Рамсдена, она радовалась, ощущая его поцелуи на своих волосах, чувствовала себя довольной, защищенной и… влюбленной. Идя по пустому замку и дрожа от холода, Айви была очень несчастной. Ей всегда казалось, что мужчины не интересуются такими, как она, и Айви почти с этим смирилась. Но после того, что произошло с Джулианом, она чувствовала себя еще хуже.
Чем скорее она разыщет проклятую книгу и уберется отсюда, тем лучше. И Айви лишь оставалось надеяться, что в привычном для нее мире ее сердце успокоится.
На следующий день вся деревня жужжала, как улей. Хотя, честно говоря, подарки в виде кроликов пришлись всем очень кстати – так хорошо было разнообразить свое рыбное меню зайчатинкой. Но откуда же взялись все эти зайцы?
- Запоздалый новогодний подарок, – снова и снова повторяла леди Сюзанна, останавливаясь около каждого дома, каждой лавки и стучась в каждую дверь. В руках девушка держала шевелящийся мешок со зверьками.
Все говорили, что это что-то сверхъестественное. Жена рыбака сказала это жене булочника, та, в свою очередь, передала эти слова жене трактирщика, которая поспешила поделиться ими с женой пивовара. Все эти кролики – жирные и чистые – да еще в самой середине зимы. А как смеялась молодая леди, какое выражение лица у нее было! Сразу видно: что-то этими кроликами нечисто, здесь попахивает колдовством. Жена булочника боялась есть кроликов отпустила их. Всем известно, что дьявол часто принимает облик зайца, и она решила не связываться с ним. Сестра Долл – Агнес, бывшая женой мясника, с радостью изжарила кроликов и съела их но сплетни поддержала с большим воодушевлением. Разве ее сестрица не работала в их доме и не рассказывала о них всякие странные вещи? Многое происходило в замке, очень многое… Агнес, в фартуке, с руками, забрызганными кровью скота, повторяла сплетни всем, кто приходил в тот день в их лавку. «Да-да, все это очень странно», – не уставала повторять она. «Эта старуха, да и сама Сюзанна, слишком хорошенькая для молодой девушки, таких не бывает обычно, это неестественная красота. И еще эта новая женщина, которую они называют кузиной – врут, конечно, – говорила Долл. – Надо же, рыжеволосая! Всем, всем известно, у кого бывают рыжие волосы, вот так вот!»