Тайны утерянных камней | страница 8



— Достаточно тонкий? — не поняла Джесс.

— Чтобы сквозь него провалилась бочка с талым льдом, разумеется. — Тут Люси подмигнула. — Зима нынче сильно затянулась, так что тут уйму денег уже поставили на то, когда именно бочка провалится под лед. У нас тут каждую весну такая суматоха.

Джесс потерла ладонью за шеей. В ее долгом трудовом опыте не значилось ни отгулов, ни отпусков, ни больничных — и уж определенно не было такого дня, когда бы всеми отмечалось проваливание бочки под лед, выпавшее на ее смену.

— Ваш магазин — единственный открытый в городе, — обвела она ладонью помещение. — Почему вы тоже, как и все, не пошли смотреть, как провалится бочка?

Люси широко улыбнулась, растянув складки морщин возле рта:

— Потому что сегодня среда, милочка. А я открываю магазин лишь по средам. — Она вновь повернулась к стопке газет и вытянула оттуда отдельный лист с кроссвордом. — Вот оно!

Старушка подхватила с груди висевшие у нее на цепочке очки для чтения и водрузила их на переносицу. Провела пальцем по листку, немного помедлила и наконец прочитала вслух:

— «Это годится для бэттера на бейсбольном поле, но не для водителя на дороге». — Ее глаза, невероятно голубые и огромные за стеклами очков в черной оправе, встретились с глазами Джесс. — Что это?

— М-м… — замялась с ответом Джесс. Люси говорила с ней так, будто они знакомы были уже долгое время и понимали друг друга с полуфразы. От ее взгляда у Джесс даже закружилась голова.

Люси нахмурилась и снова уставилась в газету:

— Хм… Тут не одно слово… К этому мы, похоже, пока не готовы… Посмотрим-ка еще… — Она опять провела пальцем по странице. — Как насчет этого? Девять букв: «Не имеющий крова».

Ее улыбка согрела душу Джесс — такую теплоту, наверное, бабушка внушает своим внукам, заслуживая их внимание.

— Это я знаю, — произнесла Люси. — Бездомный.

Узловатые, скрюченные пальцы старушки стали аккуратно вписывать по букве в нужные квадратики. Газета при этом тряслась, но то ли это было от кроссвордного азарта, охватившего Люси, то ли от дрожания ее старческих рук, Джесс не поняла. Как бы то ни было, у Джесс сразу возникло желание ей помочь.

Люси между тем снова прищурилась, читая кроссворд, потом подняла глаза на Джесс:

— Шесть букв: «Одна из них — Солнце».

Она задержала карандаш над бумагой, по-видимому ожидая от Джесс ответа.

Джесс поддернула рукава блузки, тронутая тем энтузиазмом, каким прониклась Люси к этой игре, и ее попытками вовлечь туда и гостью, пусть даже они были совершенно незнакомы. Мистер Ким не был увлеченным любителем кроссвордов, но его поглощала трепетная любовь к искусству бонсай. Крохотные деревца зеленели у него буквально по всей комнате, и это была его излюбленная тема в разговорах. У Джесс тоже имелось деревце бонсай — его однажды подарили ее сыну, и, несмотря на все напасти в ее жизни, эта штуковина все еще продолжала зеленеть. Вот почему они с такой легкостью сошлись в общении с мистером Кимом.