Параллельный мир. Тересприт | страница 78



Роут сосредоточился, заставив свой камень засветиться. Когда на его руках скопилось достаточно энергии, передал ее на левую руку Дина.

— Ар-уноэ-явэй, — произнес он.

Вся магия впиталась в ладонь парня, и все ссадины и синяки испарились.

Гелла и Дин удивленно переглянулись.

— Ого, — в один голос сказали они, осматривая руку.

— Гелла, попробуй, — предложил Роут. — Ар-уноэ-явэй на нашем языке означает «исцели». Это понятно?

Гелла кивнула и, повернувшись к Дину, вздохнула. Накопив магию на своих руках, она направила ее на руку Дина.

— Ар-уноэ-явэй.

Произошло то же самое, что и в прошлый раз. Дин взглянул на свои руки. Целые и невредимые.

— Как ты? — спросил Роут.

— Здорово, — Дин рассматривал руки. — Это потрясающе!

— А ты? — обратился он к Гелле.

— Как будто сил и не убавилось, — довольно сказала она.

— Учти, чем серьезнее рана, тем больше сил тебе нужно приложить.

Гелла кивнула и сжала камень.

* * *

Была поздняя ночь. Роут разбирал вещи у себя в комнате. Из старой сумки он достал свою потрепанную толстую тетрадь в кожаном переплете. Он взял ее и вышел на улицу и сел на лавочку во дворе.

— Вот, — Роут протянул тетрадь Гелле. — Тут есть почти все заклинания, начиная от простых до самых трудных.

Гелла взяла ее в руки и, рассмотрев обложку, открыла.

— Ого, у тебя красивый почерк, — сказала она, не отрываясь от записей. — Ты что, художник?

На многих страницах были рисунки. Были нарисованы способы владения магией, множество различных иероглифов и пояснений к ним.

— Да, увлекался давно, — усмехнулся Роут. — Когда жил не здесь.

— А это что? — поинтересовалась Гелла.

На одной из страниц были нарисованы два человека: мертвый и живой, который с помощью кристалла отрывает от себя что-то, как будто душу.

— Это… — Роут взял в руки тетрадь и нахмурил седые брови. — Я думал, что вырвал эту страницу.

— Расскажи, — Гелла заворожено рассматривала картинку и иероглифы.

— Расскажу, но обещай так не делать ни при каких обстоятельствах.

— Да, конечно, обещаю.

Роут тяжко вздохнул.

— Я еще не до конца изучил это явление, но это что-то вроде очень экстренной помощи.

— Исцеление?

— Да, нечто подобное. Но это запрещено делать.

— Почему?

— Это заклинание может тебя убить. Оно работает очень сложно и опасно. Когда человек находится при смерти, что даже ничего не сможет его спасти, это заклинание, и только оно, может его уберечь.

— А почему это может убить?

— Потому что технически заклинание разрывает твою душу на две части. Это очень больно, Гелла. Ты можешь умереть даже не от перенапряжения, а от боли. Тебя словно выворачивает наизнанку, ты не можешь думать, ты ничего не слышишь, дыхание полностью перехватывает. Кроме ужасной боли, разрывающей твое тело на куски, ты не чувствуешь абсолютно ничего.