Джек Ричер: Гость | страница 29
Дирфилд кивнул:
— Часть кодекса?
— Вроде того.
— Вы ведете игру по своим правилам?
— Обычно.
— Вы не возьмете ни цента у пожилой дамы, но нет ничего плохого в том, чтобы отобрать деньги у пары плохих ребят.
— Наверное.
— Личный кодекс.
Ричер снова пожал плечами. Ничего не сказал. Молчание затягивалось.
— Вы что-нибудь знаете о построении психологического портрета преступника? — вдруг спросил Дирфилд.
Ричер ответил не сразу.
— Только то, что читал в газетах.
— Это наука, — заговорил Блейк. — Мы много лет работали над этим в Куантико. В настоящий момент специальный агент Ламарр является нашим ведущим экспертом в этом вопросе. Специальный агент Пултон ей помогает.
— Мы изучаем места преступлений, — сказала Ламарр. — Изучаем скрытые психологические признаки, определяем, какие черты характера может иметь преступник.
— Изучаем жертвы, — подхватил Пултон. — Пытаемся предположить, перед кем они были особенно беззащитны.
— Что за преступники? — спросил Ричер. — Какие места преступлений?
— Сукин сын! — выругалась Ламарр.
— Эми Каллан и Кэролайн Кук, — сказал Блейк. — Обе стали жертвами убийства.
Ричер молча уставился на него.
— Каллан была первой, — продолжил Блейк. — Очень характерные обстоятельства, но одно убийство — это всего лишь одно убийство. Затем была убита Кук. Те же самые обстоятельства. То есть преступления приобрели серийный характер.
— Мы стали искать связь между жертвами, — сказал Пултон. — И найти ее оказалось несложно. Обе служили в армии, обе судились из-за сексуальных домогательств, обеим пришлось уволиться.
— В обоих случаях преступления были спланированы безукоризненно, — сказала Ламарр. — Возможно, это указывает на армейскую организованность. Никаких следов. Никаких улик. Преступник определенно был человеком очень доскональным, и определенно он был знаком со следовательской практикой. Возможно, он сам опытный следователь.
— В обоих случаях никаких следов насильственного проникновения в жилище, — сказал Пултон. — Жертвы впускали убийцу в дом, не задавая вопросов.
— То есть они обе его знали, — подытожил Блейк.
— Обе ему доверяли, — сказал Пултон.
— К ним в гости заглянул друг, — сказала Ламарр.
В комнате наступила тишина.
— Вот кем он был, — снова заговорил Блейк. — Гостем. Человеком, которого жертвы воспринимали как друга. С которым их что-то связывало.
— Друг приходит в гости, — сказал Пултон. — Звонит в дверь, ему открывают и говорят: «Привет, как я рада снова видеть тебя».