Слишком дружелюбный незнакомец | страница 14
— Возьмите, это вам.
При виде купюр с портретом принцессы Европы на лице незнакомца появилось нечто вроде отвращения. Его лицо все еще было скрыто капюшоном, и, даже стоя напротив него, Франсуа не мог толком разглядеть, какого цвета у него волосы. Но зато у него была возможность увидеть его глаза глубокого черного цвета, обрамленные длинными, почти женскими ресницами.
— Нет, не надо.
Его обидело то, что в ответ на помощь от всей души ему предложили деньги, или то, что сумма оказалась такой скромной? В обоих случаях Франсуа поступил не самым тактичным образом.
— «Человек на все»… Ведь это написано на вашей табличке? Всякая работа заслуживает вознаграждения.
Незнакомец изумленно вытаращил глаза: можно подумать, что он в первый раз в жизни слышал такое высказывание. Казалось, он некоторое время колебался, затем на мгновение отвел взгляд, после чего схватил деньги с поспешностью, являющей собой резкий контраст с его первоначальным отказом.
И он даже не поблагодарил.
— Как вас зовут?
Франсуа никогда не был особенно общительным. Он, как правило, старался скорее закончить разговор с незнакомым человеком, даже самым лучшим. Но этот парень его заинтриговал.
— Людовик, — пробормотал тот.
— Ну что же, спасибо, Людовик. Вы местный?
— Нет, не совсем.
— Вам, должно быть, нелегко, особенно в такую погоду. Думаю, клиенты попадаются не так часто.
— …выпутываюсь.
Он говорил, проглатывая слова. Было невозможно не заметить, что этот разговор сильно смущает молодого человека и ему до смерти хочется оборвать его. Тем не менее Франсуа продлил его мучения:
— Я видел вас вчера, проезжая мимо. Вы весь день остаетесь на одном и том же месте?
— Да, когда не работаю.
Он бросил быстрый взгляд сначала направо, затем налево, будто напуганная птица, охраняющая свое гнездо.
— Надо мне вас покинуть.
Но его поза явно противоречила его словам. Поворачиваясь спиной, чтобы вернуться на свой пост, незнакомец издал еле слышное бормотание, будто обращаясь к воображаемому собеседнику, хотя на самом деле эти слова предназначались именно Франсуа:
— …на вашем месте я бы проверил давление в шинах…
— Говоришь, ты вчера уже видел его на том же самом месте?
Матильда повесила пальто Франсуа сушиться на спинку стула возле батареи в гостиной. Было тепло, даже слишком для того, кто только что пришел с улицы.
— Точно. Просто удача, что он тогда там оказался!
— Ты вел себя не слишком доверчиво?
— С чего бы мне быть слишком доверчивым? У меня была поломка, он мне помог, вот и все.