Каменная обезьяна | страница 34
— Старайтесь не наступать на сырую землю, — приказал Чанг своему сыну и У. — Идите только по траве или камням. Я не хочу, чтобы после нас остались следы.
Осторожность стала второй натурой бывшего профессора; китайские диссиденты, за которыми постоянно охотятся органы госбезопасности и агенты Народно-освободительной армии, быстро учатся скрывать свои шаги.
Они пошли дальше, через кусты и деревья, терзаемые яростным ветром, мимо домов, иногда погруженных в темноту, иногда со следами жизни: где-то мерцал телевизор, где-то на кухне готовился завтрак. При виде этих картин нормальной жизни Чанг остро прочувствовал всю безнадежность их бегства. Но, как он научился делать еще на родине, где государство отняло у него почти все, Чанг отбросил эти чувства, поторапливая У и сына. Наконец беглецы дошли до последнего дома в цепочке строений: это была небольшая церковь, с темными окнами, судя по всему, пустая.
За обветшалым зданием стоял старый белый микроавтобус. Чанг, проведший много часов в Интернете и смотревший американское телевидение, успел немного нахвататься английского, но надпись на микроавтобусе оказалась для него совершенно непонятной. Однако под его нажимом оба сына уже несколько лет изучали английский язык и американскую культуру. Взглянув на борт машины, Уильям объяснил:
— Здесь написано: «Церковь баптистов-пятидесятников Истона».
Еще один сухой треск вдалеке. Чанг застыл, услышав этот звук. Призрак убил еще одного из них.
— Пошли! — нетерпеливо воскликнул У. — Торопитесь. Посмотрите, быть может, он открыт.
Но двери микроавтобуса оказались запертыми.
Чанг огляделся по сторонам, ища что-нибудь тяжелое, чтобы разбить окно, а Уильям тем временем внимательно осмотрел замок.
— Где мой нож? — крикнул он, перекрывая шум ветра.
— Твой нож?
— Тот, что я дал тебе на корабле — перерезать веревку, крепившую плот?
— Так это был твой нож?
Помилуй бог, зачем его сыну такое оружие? С выкидным лезвием?
— Да.
— Я его уронил, когда садился на плот.
Мальчишка скорчил недовольную гримасу, но Чанг, не обращая на сына внимание, — о боже, когда тот научился дерзить? — окинул взглядом мокрую от дождя землю. Наконец он нашел обрезок стальной трубы и со всей силы ударил им по окну. Стекло разлетелось сотнями крошечных льдинок. Чанг забрался в кабину и открыл бардачок, ища ключи. Ключей не было, и он спрыгнул на землю, прямо в лужу. Чанг посмотрел на церковь, гадая, не там ли ключи. Но если и там, то где именно? А что, если в церкви дежурит сторож? Вдруг он услышит шум и захочет узнать, в чем дело? Чанг знал, что не сможет ударить невинного, даже если…