Каменная обезьяна | страница 28
— Делаю что могу. Но через несколько миль мы свернем с магистрали. Возможно, мне придется притормаживать на светофорах.
— «Возможно»? — растерянно переспросил полицейский.
— Райм, есть спасшиеся? — сказала Сакс, не обращая на него внимание.
— Пока никаких новых данных. Береговая охрана лишь подтвердила информацию о двух плотах. Похоже, бо́льшая часть людей осталась на корабле.
— Узнаю́ этот тон, Райм, — сказала молодая женщина. — Успокойся, ты ни в чем не виноват.
— Ценю твою заботу, Сакс. Но сейчас речь не об этом. Скажи, ты ведешь машину осторожно?
— Разумеется, — ответила Сакс, спокойно входя в вираж.
Машину занесло на сорок градусов, но сердце молодой женщины не пропустило ни единого удара. «Камаро» выровнялся, словно закрепленный растяжками, и понесся дальше по автостраде. Стрелка спидометра приблизилась к ста сорока. Полицейский из отряда особого назначения зажмурился.
— Сакс, тебе предстоит иметь дело с серьезным противником. Держи оружие под рукой.
— Оно у меня всегда под рукой.
Еще один небольшой занос.
— Поступило сообщение с судна береговой охраны. Сакс, заканчиваю разговор. — Райм помолчал. — Ищи улики, но будь осторожна.
Сакс рассмеялась:
— Надо будет сделать эту фразу надписью на куртках бригады экспертов-криминалистов.
Связь прервалась.
С автострады Сакс свернула на шоссе местного значения. До Истона, где подойдут к берегу плоты, двадцать пять миль. Молодой женщине никогда не доводилось бывать в этих местах; она прожила всю жизнь в большом городе и понятия не имела, какой здесь рельеф. Песчаный берег? Острые скалы? По которым ей придется карабкаться? В последнее время артрит донимал ее особенно сильно, а промозглая сырость удвоила боль и страдания.
И еще ее беспокоил другой вопрос: если Призрак успеет добраться до берега раньше ее, много ли там мест, где он сможет спрятаться, чтобы невидимым вести огонь?
Сакс взглянула на спидометр.
Сбавить скорость?
Но протектор на шинах прекрасно держит асфальт, а влага у нее на ладонях — это лишь следствие дождя, под который она попала еще в Порт-Джефферсоне. Сакс вдавила педаль в пол.
Плот разреза́л волны, приближаясь к берегу, и скалы становились все более отчетливыми.
И более острыми.
Сэм Чанг прищурился, вглядываясь сквозь дождь и брызги. Кое-где впереди были полоски грязного песка и гальки, но в основном берег перед ним представлял собой нависающие черные скалы.
— Он по-прежнему сзади, догоняет нас! — крикнул У.
Обернувшись, Чанг разглядел крошечное оранжевое пятно, плот Призрака. Он плыл прямо на них, однако двигался медленнее и постепенно отставал. Призрак вредил сам себе. Он держал курс прямо на берег и боролся с волнами, замедлявшими его продвижение. Но Чанг, верный учению даосизма, управлял своим судном иначе: он искал естественные потоки воды, не борясь с ними, а обходя гребни волн по зигзагообразной траектории, используя попутное движение волн к берегу. Расстояние между плотом со спасшимися иммигрантами и плотом «змеиной головы» увеличивалось.