Bromance. Книжный клуб спешит на помощь | страница 8



— Чем могу помочь?

— Пока я от тебя никакой помощи не дождалась, так что, вероятно, ничем, — отчеканила та.

Алексис изобразила на лице подобие вежливой улыбки.

— Прискорбно слышать, что наши предыдущие беседы тебя не удовлетворили. Не хочешь присесть и поговорить? Я принесу тебе чашечку чая за счет заведения.

— Я не стала бы здесь есть, даже если бы мне заплатили!

— Так чем обязана визиту?

Алексис старалась сохранять спокойствие — не ради Карен, а ради самой себя. За прошедшие полтора года она усвоила как минимум один урок: люди зачастую верят в то, во что сами хотят, и попытки их переубедить — совершенно бессмысленная трата времени и сил. Кроме того, Алексис привыкла к постоянным претензиям Карен Мюррей. Прежде хозяйка антикварного магазина через дорогу с ней даже не заговаривала, а после обвинений, выдвинутых Алексис против Ройса, стала настоящей занозой в одном месте, досаждая жалобами чуть ли не каждую неделю.

Карен вытащила из сумочки пухлый пакет и швырнула на прилавок.

— Вот этим!

Разглядев содержимое, Джессика с визгом отскочила. Сквозь прозрачный материал на них в безмолвной мольбе уставились два крошечных глаза дохлой крысы. Алексис подошла ближе и приподняла пакет за уголок.

— Спасибо за угощение, Карен, но я вегетарианка.

— А тебе лишь бы шуточки шутить! — Карен сердито подтянула лямку сумочки. — Этот ужас утром валялся на пороге моего магазина.

Алексис бросила пакет с трупом в мусорное ведро, которое непременно опорожнит при ближайшей возможности, а также зальет прилавок хлоркой.

— Прости, не вполне понимаю, при чем тут я?

— Твой кот это туда притащил! — На этих словах Карен полным презрения взглядом посмотрела на Пирожка — подобранного с улицы мейн-куна, который крепко спал в кошачьем домике у окна.

Алексис налепила на лицо улыбку.

— Карен, Пирожок никак не мог этого сделать. Я каждый вечер забираю его домой, а утром он постоянно был при мне.

Джессика щедро набрызгала очистителя на лакированное покрытие прилавка. Карен торопливо отступила, крепко прижимая сумочку к животу.

— Нам и так приходится мириться с бродячими кошками, которых ты коллекционируешь, а теперь еще и это?

Она обвела рукой помещение, заполненное женщинами, которые были увлечены разговорами — отчасти радостными, а отчасти совсем наоборот.

— Боюсь, я не вполне тебя понимаю, — медленно проговорила Алексис. — Ты жалуешься на то, что у меня много посетителей?

— Эти женщины не просто посетители!

— Они платят за еду. Для меня они посетители.