Это (не) ваша дочь, господин маг | страница 64
— Как вам будет удобно.
Наши взгляды встречаются, смотрю в её глаза, на губы, и тут от меня не ускользают странные следы на подбородке. Адалин, встрепенувшись, быстро отводит взгляд, собираясь идти.
— Что-то случилось? — задерживаю её.
Она растерянно моргает и приоткрывает губы, но потом поджимает их. И я понимаю, что что-то всё же случилось.
— Я слушаю, — требую ответа.
— Это касается моего дела… не хотелось бы обсуждать это в вашем доме.
— Ничего, я потерплю.
В глазах Ридвон мелькает сомнение.
— Нам пришлось переехать из гостиницы, потому что… Таренс Вилсон нанёс визит… Он пригрозил, чтобы я не затрагивала его имя в суде.
— Это всё? — понимаю, что воздух в лёгкие не поступает.
Ридвон кивает.
— Мы с Кери переехали к Эдисон… Простите, господин Кан… больше не могу вас задерживать, — отводит взгляд, скрывая неловкость. Хочет убежать. Опять.
— Да, идёмте, — сбрасываю напряжение, сковывающее мышцы.
Вместе выходим из кабинета. Подозвав служанку, даю распоряжение показать Ридвон дом.
Они направляются по коридору, я некоторое время задумчиво смотрю ей вслед. Этот гад решил подстраховаться и припугнуть. Что ж, пора разбираться со всем этим. Поднимаю руку, взглянув на наручные часы, накидываю пиджак и покидаю усадьбу.
Сегодня мне предстоит разговор с Гастором Ридвоном. Очень серьёзный разговор. Вчера я отправил её отцу просьбу о встрече.
До работы я добираюсь, как и обычно, за двадцать минут. Эстоса, чёрт бы его побрал, нет на своём месте, опаздывает. Приготовив кофе, подхожу к окну, вглядываясь в чистое от дождевых облаков небо, делаю глоток, наслаждаясь вкусом терпкости. В дверь робко стучатся. Разворачиваюсь.
Эстос выглядывает из-за приоткрытой створки, его всполошенный взгляд устремляется на пустое кресло.
— Опаздываешь на десять минут.
— Господин Кан! Доброе утро, — расплывается в улыбке. — Простите, господин Кан. Маме вдруг стало плохо, и…
— Ладно-ладно, — морщусь, — даже не хочу слушать. Как только появится Гастор Ридвон, проводи его ко мне.
— Понял.
— Постой, — останавливаю, когда он собирается уходить, — собери мне сводку о Таренсе Вилсоне.
— Хорошо, господин Кан.
Он уходит, а я отворачиваюсь к окну и делаю ещё один глоток.
Смотрю на город, что раскинулся внизу, но мысли занимает только одно — с этим Таренсом явно что-то нечисто, раз заявился к Ридвон. Значит, она переехала… Хорошее жильё им нужно, а не эта обшарпанная гостиница, в которой она остановилась.
Трясу головой. Не должно меня это заботить. Совсем не должно, но я почему-то думаю об этом, и о том, что с Ридвон я буду видеться чаще. Эта мысль меня влечёт, как пламя в темноте, и греет так, что шумит кровь. Теперь она будет у меня в доме — каждый день — я пью кофе и улыбаюсь. Беспричинно, можно сказать. Почти мечтательно. В груди разливается странное неестественное тепло, совершенно неестественное — для меня.