Это (не) ваша дочь, господин маг | страница 47
Чёрт! Её же могут выкупить или перепродать!
Поднимаюсь с кресла, беру портмоне и призываю тьму, держа в голове место, куда хочу попасть. Шагаю в образовавшийся передо мной тёмный провал там, где должен стоять шкаф с книгами.
Привычно испытываю лёгкое давление и последующее головокружение, которое так же быстро проходит, как и появляется.
Теперь я стою в центре ювелирного салона, немного меньше магазина Кьерса. С небольшой витриной для драгоценностей с зеркальными стенками, ярко подсвеченной магическим мерцающим светом, который только подчеркивает особенности каждого ювелирного украшения, что в ней находится. За прилавком никого нет.
— Что за?!.. — возглас продавца, который только закрывал изнутри свой прилавок на ночь, режет слух. — Кто вы такой?! Как вы тут оказались? Я сейчас вызову охрану! — бьёт тревогу ошарашенный продавец.
Привычно раскрываю бумажник и показываю удостоверение. Мужчина неуверенно приближается, щурит глаза, с опаской рассматривая документ.
— Прост-тите, господин, к вашим услугам, господин, — тушуется он.
— Позавчера к вам поступила ювелирная деталь из коллекции Мейнота Энхока.
Продавец округляет глаза. Стискиваю челюсти и вытаскиваю из бумажника десять купюр.
— Я бы хотел её приобрести.
Глаза продавца округляются ещё шире, челюсть отвисает.
— Да-да, конечно, господин, — срывается с места и бежит к прилавку.
— Очень редкая вещь, для коллекции она безупречна.
— Кто приходил её сдавать? — задаю главный вопрос.
— Молодая женщина, господин. Имени своего не сказала.
Ювелир кладёт на бархатную подставку серьгу. Я смотрю на неё и вспоминаю, что на девочке было колье, а это значит… Губы сами собой растягиваются в хищной улыбке, поднимаю взгляд на ювелира и кладу деньги на стол. Глаза того вспыхивают жадным огнём, он торопливо берётся упаковывать украшение.
Всё сходится: это она, та самая незнакомка. Мысль об этом дразнит и пьянит.
Я закрываю глаза и пытаюсь собраться.
— Как она выглядела?
— Как и все леди, господин, утончённая и ухоженная.
Сжимаю кулаки, собирая терпение.
— Какого цвета у неё глаза?
— Глаза? Глаза… кажется, голубые или карие, не помню точно, господин, но эта леди очень милая.
Болван, под это описание подходит каждая.
— Она была одна?
— Да, совершенно одна.
— Высокого роста?
— Роста, да. Да, господин, точно высокого. Вот, пожалуйста, господин, — протягивает мне футляр.
— Советую тебе вспомнить её подробно, — предупреждаю его, пронизывая взглядом.
Довольная улыбка на его лице блекнет.