Золотко и дракон, или Не зли ведьму | страница 67
Габриэль покачал головой:
– Нет, Оливер. Ты – мой незаменимый секретарь, советник, помощник и, главное, друг, этого достаточно. Поберегу твои силы. Сегодня вечером мне нужна именно женщина. А сейчас поторопимся, иначе голосование таки пройдет без меня. А пока найди леди Адель и передай, что я требую с нее долг, причем, немедленно. В половину восьмого пусть подойдет ко мне в кабинет. Держи, это для нее, – Гэб протянул советнику разовый ключ-пропуск. – Проведи ее так, чтобы никто из наших не увидел.
– Это то, что я думаю?
– Не знаю, что ты там себе придумал, но явно ошибся, – усмехнулся Черный уголками губ. – Прекрати меня просчитывать, это бессмысленно. За все годы ты ни разу не угадал.
– Так уж и ни разу? Ну ладно, ладно… Но я не теряю надежды угадать.
– Тогда вот тебе еще кусочек головоломки: список срочных задач, – Гэб к вложенному в руку советника ключу добавил согнутый вдвое листок блокнота. – Все это должно быть готово не позже половины девятого.
Советник развернул листок, пробежал взглядом и присвистнул, но возмутиться объемом неотложных задач не успел: спина репти уже скрылась за поворотом коридора, ведущего к лифтам.
– Что же ты задумал, гад холоднокровный? – почти беззвучно прошептал Оливер и, стремительно развернувшись на каблуке, помчался выполнять поручения.
Глава 12
Ровно в восемь тридцать переговорник ожил и сообщил приятным женским голосом, что завтрак прибыл. Снежка, наводившая красоту у зеркала рядом с дверью, протянула руку и открыла.
В помещение вплыла вчерашняя парочка стриженых брюнеток: мисс Стейс, катившая перед собой тележку с закрытыми контейнерами, и… бывшая любовница Габриэля, мисс Линда.
– Ваш завтрак, мисс Снежана, – проворковала Стейс, доставая одноразовые приборы, парочку контейнеров и ловко снимая крышку с одного из них. Запахло овсянкой и печеными яблоками. – Здесь каша, хлеб, масло, яблочный пудинг и кофе.
– Я вижу завтрак только для одной персоны, – Снежка недовольно сверкнула очами. – Нас здесь двое.
– Я разношу строго по утвержденному начальством списку, мисс, – Стейс пожала плечами и покосилась на спутницу.
– Все верно. Мисс Пасная приглашена на завтрак наверх, – сообщила Линда. – Мне поручено сопроводить.
Опять?
Я приподняла бровь. Что-то мне не понравилось довольное выражение глаз этой драной черной кошки.
– Наверх – это куда? – уточнила я. – И почему только мне такая честь?
– Мисс, вам ли не знать, что приказы начальства не обсуждаются? – сощурилась Линда и улыбнулась профессиональным оскалом. Но, показав свое ко мне отношение, отставная любовница примирительно пояснила: – Возможно, вам хотят задать пару вопросов о вчерашнем покушении на маяке.