Большая игра | страница 22
Михаил за себя не боялся, но ему совсем не хотелось провалить задание.
— Вот и я не забыл, — Соколов преломил револьвер, прищурил один глаз и посмотрел на солнце сквозь пустой барабан и ствол. Голос его оставался все таким же спокойным. — Сдается мне, что без крови не обойтись. Хочешь пари?
— Нет, — повторил Скобелев. Он прошелся туда и обратно, взметая сапогами пыль. В пути Соколов показал себя неунывающим и компетентным офицером. С таким было не грех и посоветоваться. — Оджак, еще раз — воду из Сырыкамыша можно пить?
— Да, сердар, я ж говорю, пыть ее могут! Люди — да, кони — да, верблюды — да! — коверкая слова, степенно ответил тот, просунув плётку под халат и почесывая себе спину. Сердар значило вождь, так туркмены обращались к нему, а Соколова величали «младшим сердаром». — Вода — хороша. Можно пить, но нельзя, — он покачал головой. — Там каркидоны живут, проклятые земли.
Проводники переглянулись между собой и принялись что-то лепетать, мешая русские и туркменские слова. Скобелев слушал и понимал, что в них заговорили какие-то древние предрассудки. Мол, вокруг озера земля проклятая, и лишь глупцы да смельчаки осмеливаются туда заходить. Там погибло много людей, пастухов и купцов, и земли пользуются дурной славой. На лицах йомудов появилась отчетливая тревога.
— Что за каркидоны такие? — удивился Соколов. — Как они выглядят?
— Как каракадилы, — путанно обьяснил Оджак. — Только больше, умнее, страшнее. У-у-у!
— Это вараны, думаю, — подумав, заметил Скобелев. — Может, другой вид какой, вымахали в местных условиях. А каракадилами он крокодилов называет.
— Похоже на то, — согласился Соколов. — И все же, несмотря на явное нежелание наших смелых туркменов, мы должны добраться до озера и убедиться, что вода годится для питья.
— Нам не только нужно воду попробовать, но и берег осмотреть, — глубоко вздохнув, решил Скобелев. — Значит, нечего прохлаждаться. Как жара спадет, выступаем.
Начался подъем на плато Устюрта с изрезанными ветрами утесами. Лошади шли медленно, с опаской, поглядывая вниз и боясь покалечить ноги среди камней.
Одолев подъем, русские вступили в заваленные камнем и щебнем пересекающиеся проходы, лавируя меж уступов и невысоких скал. Запах изменился, в воздухе повело прохладой.
Озеро обнаружилось неожиданно. Миновав очередную скалу, они выбрались на открытое место. Горизонт распахнулся, впереди лежало внушительное пространство бирюзовое воды. Пройдя еще немного, они остановились в начале длинного пологого спуска, поросшего жесткой травой. Озеро представляло собой жемчужину, свободно раскинувшуюся в глубокой котловине. С востока и юга воду стерегли пески Каракумов. А с севера и запада нависали трудно проходимые камни и завалы Устюрта. Добраться сюда оказалось не так-то просто. Но они все же выполнили поставленную командованием задачу.