В космической пустоте | страница 27
Ему ответил Хорват. — Больше никаких неприятностей не будет, — тихо сказал он. — Он указал на неподвижных Салимана и Миггинса. — У нас есть раненые.
Мужчина кивнул, но улыбка не исчезла с его лица. — Вот именно, — сказал он, изображая удивление. — Почти половина вашего экипажа ранена. Тяжелые потери за уничтожение «осиного» корабля. Он толкнул Телдина твердым, как камень, локтем. — Напомните мне в будущем относиться к гномам более серьезно.
Еще двое из команды «молота» спустились в баркас, легко передав раненых гномов своим товарищам наверху. В ответ на приглашающий жест большого человека, Хорват взобрался на планшир и протянул руки вверх, чтобы его подняли на борт большого судна. Дана на мгновение заколебалась, глядя на мужчину, который так легко обезоружил ее, затем сделала то же самое. Остальные с корабля-молота вернулись на борт своего судна, оставив Телдина наедине с крупным человеком.
Впервые у Телдина нашлось время по-настоящему рассмотреть этого парня. Он был крупным мужчиной, по крайней мере, выше шести футов, с такими же мощными плечами. Морщины прорезали его лицо вокруг глаз, что затрудняло Телдину судить о его возрасте, и шрам, белый как кость на фоне загорелой от непогоды кожи, поднимался от правой брови к вьющимся светлым волосам. Здоровяк протянул Телдину руку с большими костяшками пальцев. — Я Элфред Сильверхорн с Торила.— Его голос был глубоким, но не резким, с легким незнакомым акцентом. — А вы кто такой?
Телдин ухватился за запястье большого воина. — Телдин Мур с Кринна.
Хватка Элфреда была твердой. — Рад встрече, Телдин Мур,— сказал он. — А теперь, что нам делать с вашей лодкой?
— Взять ее на ваш борт?
Элфред покачал головой. — Совершенно нет места.
Телдин нахмурился. При той скорости, с какой улетел «Неистощимый», казалось маловероятным, что он скоро вернется… если он вообще выжил. — Тогда отпустим ее.
— Как скажете. Элфред поставил ногу на планшир, потянулся к поручням корабля-молота… и снова спустился вниз. — После вас, — сказал он с легким поклоном.
Телдин заколебался, не зная, как отнестись к вежливости этого великана. — Он пожал плечами. — «Если мне суждено быть капитаном, то я им и буду», — сказал он себе. Он ступил на планшир баркаса, ухватился за поручень над головой и перепрыгнул на палубу корабля-молота. Салимана и Миггинса нигде не было видно — вероятно, их отнесли на нижнюю палубу, где за ними ухаживали, но Дана и Хорват были рядом с ним. Оба гнома стояли спиной к перилам, с некоторым трепетом глядя на своих новых хозяев. Большинство членов экипажа вернулись к своим обязанностям, но некоторые все еще стояли вокруг, с интересом наблюдая за гномами.