Неугасимый огонь | страница 25



Царь все это уже знал, не зря он потратил уйму времени, расспрашивая о нравах северян сановников Пиллии. На том и строился весь план взаимоотношений с хеттами, придуманный царём вместе с Гефестионом, Птолемеем и Эвменом.

— Я вовсе не собирался воевать с хатти, — сказал Александр, — я пришёл в вашу страну, чтобы догнать и наказать хурритов, чинивших разбой в Киццувадне. Известен ли тебе, наследник, некий Талза?

— Известен, — ответил Хуцция, несколько опешив, — это один из военачальников нашего друга Пиллии. Достойный воин.

— Он трус, разбойник и убийца, — спокойно заявил Александр, — этот Талза, которого ты назвал достойным воином, не имея сил и смелости сразиться со мной в открытом бою, нападал исподтишка, избивал мой народ, беззащитных женщин и детей.

— Где избивал? — подался вперёд Муваталли, — в Киццувадне? Как же твой народ оказался там? Мы прежде не слышали о тебе. И почему ты изгнал Пиллию из его царства, а теперь ещё и обвиняешь его воинов в том, что они боролись с тобой на своей земле?

— Не слишком ты вежлив, — сказал царь, — раз влезаешь в разговор, даже не назвав себя.

Хуцция примирительно поднял руки ладонями вперёд.

— Сей высокородный воин зовётся Муваталли, — сказал наследник, — он начальник царских телохранителей и Первый Страж державы хатти. Наши обычаи позволяют ему говорить в присутствии царей без особого дозволения. Разве ваши — нет?

— Наши тоже, — спокойно ответил царь.

— В таком случае я хотел бы получить ответ на вопрос достойного Муваталли, — заявил Хуцция.

Александр медлил с ответом. Не потому, что обдумывал его. Все было обговорено и решено уже давно, ещё до начала похода. Наконец, он сказал:

— Хурриты, с которыми мы сразились в Киццувадне, назвали нас именем аххиява. Скажи, достойный наследник, известно ли тебе это племя?

— Известно, — кивнул Хуцция.

— А известно ли тебе, где лежат земли этого племени?

— На западе. Держава хатти соприкасается с ними.

— Хорошо ли ты знаешь этих аххиява? Похожи ли воины этого народа на моих воинов?

— По правде сказать, нет, — ответил Хуцция, — совсем не похожи. Однако Пиллия утверждал, что схожи ваши языки. Кроме того, жители Канахана причисляли вас к сему племени, а они часто страдали от набегов пиратов аххиява и, естественно, хорошо знакомы с ними.

Александр кивнул.

— Ведомо ли тебе, что войско моё пришло в Киццувадну не с далёкого запада, а с юга?

— И это ведомо.

— Знаешь ли ты пути, которыми многотысячное воинство могло пройти с запада на юг, так, чтобы хатти его не заметили?