Начало | страница 73



— Хе-хе, спокойно, девочка, — сказал я, перед этим точно убедившись, что передо мной самка. — Когда доберемся до села, найду чего-нибудь вкусного. — говорил я, нежно поглаживая скакуна… скакунью… в общем добрую животинку.

В прошлом мире я обожал животных, правда, судя по воспоминаниям, у меня было только два кота и собака, а вот частый посетитель моих снов, Семен, имел большой опыт работы с лошадьми. В недавнем сне видел, как Сема в молодости подрабатывал в конюшне, хозяин которой изредка разрешал парню поскакать на ухоженных лошадях.

Улыбчиво поглаживая красотку, я мысленно осознал, что никогда не запрягал лошадь самостоятельно ни в том, ни в другом мире. Но если не я, то… Мысли сами собой сплелись в один понятный лишь мне узел. Сема этим занимался, причем делал это очень хорошо. Может, именно его умения передались мне?

— Я смотрю, с Ягодкой уже подружились. — утвердительно произнес отец, погружая в повозку две кожаные дорожные сумки.

Я вопросительно уставился на него, но до меня быстро дошло.

— А чья это лошадь? — спросил я, продолжая поглаживать мягкую на ощупь животину.

— Как чья, нашего старосты. — ответил отец.

— И много у него таких прелестных созданий?

— Целая конюшня. Держит для особого случая и дает деревенским по нужде. Конечно, деньги за это жрет не хилые, но староста у нас отличный, все для людей делает. — произнес Вар, проверяя мою работу.

— Молодец, крепко все сделал, и Ягодке дискомфорта не приносит. Кто тебя этому научил?

— Хелен, — быстро среагировал я, что сказать. — у ее родителей есть два коня, вот она и научила.

— Качественно, не прикопаться, — пробормотал Вар.

— Вы долго еще трепаться будете? Время идет и если заказ не доставить вовремя, цену могут поубавить. — приструнила нас вышедшая с дома Мэри.

— Ничего, поторгуемся, — выстругал мужчина, предвкушая сладостную торговлю. Это дело он любил больше, чем выпивку. Говорил, что только во время торгов можно ощутить истинную прелесть жизни.

— Цена уже выставлена, так что просто довезите. — устало потирая лоб, Мэри посмотрела на нас.

Я же вышел перед отцом и поклонился так, как учила меня сама наследница королевства Мэрси:

— Будет сделано, Ваше Высочество, миледи Мэри Мэрси. — сгибаясь, достопочтенно произнесли мои кривящиеся в улыбке уста.

— Вообще-то я королева, так что Величество! — цокнула матушка.

— Вообще-то, — передразнил ее отец. — ты ей так и не стала.

Матушка насупилась, а ее ладони засветились неблагоприятным фиолетовым цветом.