Высокое Искусство | страница 37



— Переверни, — отрывисто приказал мастер и, видя, что ученица не поняла, раздраженно пояснил. — Смени ударную часть.

Елена послушно развернула топорик наоборот, клевцом вперед, полумесяцем к себе.

— Еще раз.

Ученица чуть подбросила топорик, поймала нужным образом.

— Еще.

Исполнено.

— Еще. И так продолжай.

Первые двадцать-тридцать повторов казалось легко. Затем Елена быстро ощутила всю тяжесть кованого металла. Фигуэредо ходил по кругу, как гиена в ожидании, когда добыча ослабеет. Он держал в руке длинную тонкую палку, смахивающую на стек или толстую розгу. Увы, сомневаться в предназначении инструмента оснований не имелось. В центре круга Елена, стиснув зубы, перехватывала топор. Лезвие вперед, клевец вперед. Лезвие… клюв…

— Смени руку, — приказал Чертежник и снизошел до пояснения. — В бою часто приходится менять противников и выбирать правильную борьбу с ними. Бронированное — коли, беззащитное — руби. Однако делать это следует очень быстро. Продолжай.

Сначала перемена рук принесла облегчение, но Елена очень быстро поняла, что левая рука у нее определенно слабее. Мучительная боль поползла вдоль сухожилий, наливая запястье и плечо свинцовой тяжестью. Девушка сжала челюсти еще сильнее и чуть откинулась назад, придала локоть к боку, пытаясь хоть немного разгрузить работающую руку. Наградой сразу же стал хлесткий удар по плечу.

— Не халтурь, — приказал Чертежник. — Быстрее. Четче.

Все это ей представлялось по-иному… совсем по-иному. Елена в общем была готова к тому, что Фигуэредо окажется суров и вреден. Она уже была осведомлена о мастеровых традициях и знала, что месяцами станет чистить нужники, выносить за хозяином горшок и так далее. Это была цена за науку, расплата, которой нельзя избежать в мире цеховых корпораций. Но предполагалось, что и наука воспоследует. Воображение девушки неизменно рисовало что-то в традиционно-японском стиле. Тренировки на заре, рассветные лучи, скользящие по зеркальному клинку, медитации в утренней прохладе и все такое. Тем более, что медитации бретерам Ойкумены были хорошо знакомы, только назывались по-иному — «èistris`Sgrìobhaiche», что дословно переводилось как «слушание Создателя».

Фигуэредо оказался куда более неприятен, чем ей представлялось. А обучение… странным. И почему-то очень поздним, что вообще не практиковалось. Крепло ощущение неправильности происходящего. Как будто Чертежник… не то, чтобы развлекался… но загружал ее достаточно бессмысленным занятием, готовя злую шутку. Одако Елена продолжала. И за пару перехватов до того, как пальцы отказались бы повиноваться, Чертежник приказал: