Ржавое золото | страница 33



— Нельзя! Они — там! — громыхала Матильда. — Наши и еще кто-то!

На Контанеля вдруг накатила необоримый сонливость, он опустился на пол просто у ног Матильды и провалился в сон.

* * *

Проснулся он в уютном кресле, позже всех, когда солнце уже пробилось сквозь грязные стекла.

Без одеяла госпожи Дебдорой Матильде довелось самой заняться своим туалетом, впрочем, она управилась довольно ловко. Правда, прическа стала попроще, но достойная девица сияла свежестью и чистотой. И поглядывала с неудовольствием на окружающее запустение. Не радовали ее взор ни владелец замка, ни заспанный и чумазый Контик. Лишь на элегантном господине де Спеле мог отдохнуть ее взыскательный глаз.

А де Спеле уже торопил:

— Шарль, необходимо выполнить кое-какие формальности.

— Еще не все? — де Минюи опасливо втянул голову в плечи.

— Успокойтесь, с тем делом пока все. Речь пойдет о совершенно прозаических вещах. Во-первых, у меня к вам просьба. Мой спутник господин Контанель, по своим душевным качествам, как-то: благородство души, храбрость, верность достоин лучшей участи. Не могли бы вы посодействовать принятию его в ваш род?

— Я должен его… того? — еще больше испугался де Минюи. — Но я так давно не практиковался…

— Нет-нет, я отметил, что речь идет о сугубо прозаических делах. Вы посодействуйте возведению господина Контанеля, подающего надежды ученого, в дворянское звание.

— Конечно! — с облегчением воскликнул господин де Минюи, и благородные господа занялись составлением документа, в коем господин Контанель признавался одним из веточек генеалогического древа вампирьего рода.

Господин де Минюи предпринял вылазку в недра своего замка на розыски чернил, бумаги, сургуча и печати, и это заняло довольно много времени, за которое Матильда успела приготовить вполне приличный завтрак

Покончив с бумагомаранием, де Спеле поздравил новоявленного дворянина — виконта де Эй. Наречен он был не по несуществующему поместью Эй, а по весьма прозаическому, но ароматному и полезному продукту, которым Матильда (испросив позволение господина де Минюи) снабдила похлебку. (ail — чеснок (фр.)

— Теперь, во-вторых, — продолжил господин де Спеле. — Шарль я посоветовал бы вам изменить образ жизни.

— Да, конечно, — быстро согласился граф. Наверное, ночные события произвели на него столь глубокое впечатление, что он не осмелился ни в чем возразить Срединному.

— Я отнюдь не настаиваю, — заметил де Спеле. Но мне так кажется…

— Да, разумеется, конечно, я согласен, — вновь согласился Шарль.