Наследие Черной Воды | страница 58
Едва посылка, да простится мне черный юмор, вернулась к отправителю, я был уже не в силах поддерживать транс. Он забирает слишком много сил, в том числе ментальных. Так что два события произошли одновременно: нападавшего сбило с ног (это первая, созданная им самим часть, проломив щиты носимых на теле артефактов, ударила его в грудь), а я по инерции сделал несколько шагов, возвращаясь к привычному мировосприятию. Мышцы болели от резкого сокращения, сухожилия, кажется, треснули, рывком пытаясь вывести слабую плоть из-под атаки; перед глазами стоял туман, вынуждая остановиться. К счастью, привычный к нагрузкам организм быстро адаптировался, поэтому на ногах я устоял и даже не зашатался.
Представляю, как стычка смотрелась для сторонних наблюдателей. Идёт юный лорд Майрон, внезапно навстречу ему выбегает какой-то псих, резко выбрасывает вперед руку. Маги почувствуют момент формирования заклятья, остальные догадаются. Упомянутый Майрон, не останавливаясь, делает жест, будто берет нечто из воздуха, мгновение держит это и бросает обратно. Нападавшего просто сносит, он падает на землю и корчится в агонии.
Кстати, что именно я с ним сделал? Результат заклинаний во многом зависит от вложенного эмоционального и волевого посыла, а в трансе чего только не нафантазируешь.
Спереди послышался громкий топот, бежал кто-то тяжелый и в сапогах. Я напрягся, готовясь к новой стычке, но из-за поворота вылетел полузнакомый стражник. Не знаю, как его зовут, хотя видел не раз. Он-то меня знал, потому что почти сразу поклонился, одновременно пытаясь смотреть на меня и косясь на хрипящее тело правее.
— Здравствуйте, мистер Блэкуотер! Простите, мистер Блэкуотер!
К чему он просил прощения, я не понял. Наверное, на всякий случай.
- Что там у вас происходит?
— Облава, мистер Блэкуотер! Сначала жизнесоски конфисковали, потом соседей стали обыскивать и нашли что-то ещё. Не могу знать точно, что именно, мистер Блэкуотер!
- А это кто? — кивнул я на нападавшего.
— Нарушитель, мистер Блэкуотер! Сопротивлялся при задержании, пытался бежать!
— Ну что сказать… Вы молодцы. Много там ещё таких?
— Вроде как всех поймали, мистер Блэкуотер!
Шум действительно затихал, выстрелов больше не слышалось. Сосредоточившись на фоне, я не ощутил буйства разнообразных энергий, доносившегося ещё пару минут назад, мысленно пожал плечами и уточнил:
- Где мистер Олбан?
— Руководит облавой из лавки Стентона, сэр!
Слава Старейшим, а то уже задолбал своим «мистер Блэкуотер». Лавку Стентона я знал, поэтому, кивнув стражнику, пошел в её направлении. Активная фаза столкновения, похоже, действительно закончилась, да и вряд ли кто в своём уме осмелится на меня напасть. Этот был, похоже, на Перекрестке новенький и вдобавок соображал слабо.