«Ангельская» работёнка | страница 7



— Да блин… А я ведь говорил ей, но она не захотела слушать.

— Что ж, у твоей женщины дорогие запросы, — кивнул Банни. — Ладно, давай, что ли, в тепло зайдем, хорошо?

Рори вздохнул.

— Чего уж теперь…

Банни спрыгнул на крышу, исчезнув из поля зрения.

Рори по-прежнему стоял, глядя себе под ноги.

Спустя несколько секунд голова Банни появилась вновь.

— Проблемы?

— Я… Я чувствую себя… как-то странно. Я стоял тут, стоял… и теперь…

Рори посмотрел вниз, и вдруг зрение его стало размываться. Один вид толпы хаотично наплывал на другой. Он закрыл глаза и ощутил, как голова стала клониться вперед…

Раздались крики. Глаза его открылись. Пришел момент головокружительной невесомости, когда земля завертелась под ним, а потом…

Чужая рука поймала его сзади за куртку. Тело дернулось назад, но куртка соскользнула с безвольных рук, и тело вновь наклонилось вперед.

Вторая рука ухватила за пояс.

На секунду в голове Рори прояснилось, мочевой пузырь опорожнился, и он вцепился в державшие его руки.

— Все хорошо, я тебя поймал, — сказал Банни.

Рори дернулся в попытке развернуться и дотянуться до парапета. Паника охватила каждый его нерв.

— Да успокойся же, блин…

Одна нога соскользнула с выступа, дернув обоих вниз. Рори удвоил беспорядочные усилия, пытаясь ухватиться за все что угодно, лишь бы удержаться.

ЖИТЬ! ЖИТЬ! ЖИТЬ! — выло в голове подобно сирене.

— Перестань бороться со мной, придурок!

Снизу донеслись крики.

Напряженное лицо Банни Макгэрри метнулось к Рори.

А затем…

Удар.

Темнота.

И ничто.

Глава вторая

Детектив-сержант Тим Спейн (одни называли его сержантом, другие — Гринго и никто — Тимом) оторвал взгляд от клавиатуры и посмотрел на напарника, с которым он работал уже три года. Положив ноги на стол, Банни Макгэрри ковырял в зубах разогнутой скрепкой.

— Затем у подозреваемого по неизвестным причинам закружилась голова, он утратил ориентацию в пространстве…

— Почти наверняка это оттого, что он идиот, — прокомментировал Банни.

— Заткнись. И вообще, ты должен заниматься отчетом.

— Черта с два, Гринго. Если ссышь лезть на крышу, будь готов писать отчет. Таковы правила.

— Какой оригинальный способ обращения к вышестоящему офицеру.

— Простите, ваше величество.

— И, как следствие, потерял равновесие. В ходе предпринятых детективом Макгэрри усилий…

— Прекрасное выражение.

— Спасибо… В ходе предпринятых усилий по перемещению подозреваемого на безопасную поверхность он впал в паническое состояние…

— Подозреваемый…

— …подозреваемый впал в паническое состояние и начал бороться с детективом Макгэрри, подвергнув опасности свою жизнь и жизнь детектива, тем самым не оставив офицеру полиции иного выбора, кроме как нейтрализовать подозреваемого через… путем…