Архивы Дрездена: Доказательства вины. Белая ночь | страница 70
Мы сделали для них все, что смогли, хотя и не очень много: сорвали со стоявших в углу столов скатерти и соорудили тампоны для ран. Вторая девушка лежала в проходе, свернувшись калачиком, продолжая истерически всхлипывать. Кроме них, в зале оставалась пожилая женщина, которую сбили с ног в панике; она была без сознания, но в общем целая и на вид невредимая. Потом я поднял с пола паренька, выпавшего из своего инвалидного кресла, и усадил поудобнее, на что он благодарно кивнул.
— Посмотрите, что с другой пострадавшей, — бросил Роулинс.
Одной рукой он продолжал осторожно прижимать жгут из скатерти в ране на животе у юноши, другой сорвал с пояса рацию и поднес к губам. Когда Роулинс включил ее, рация хрипела и завывала от помех, но все же ему удалось вызвать «скорую».
Я направился к плачущей девушке, маленькой брюнетке, одетой примерно так же, как Молли. Она была в синяках, и, судя по тому, как она лежала на полу, любое движение причиняло ей боль. Я подошел к ней и осторожно ощупал плечо.
— Не шевелитесь, — мягко произнес я. — Кажется, у вас сломана ключица. Я знаю, это чертовски больно, но пройдет.
— Больно, больно, больно-больно-больно, — всхлипывала она.
Я осторожно сжал ей руку, и она откликнулась отчаянным пожатием.
— Все с вами будет хорошо, — заверил я ее.
— Только не оставляйте меня, — всхлипнула она, продолжая цепляться за мою руку. — Не уходите.
— Все в порядке, — сказал я. — Я здесь.
— Что это, черт подери, было? — спросил Роулинс, задыхаясь. Он лихорадочно оглядывался по сторонам. — Это же был Жнец. Гребаный Жнец из «Пригородной резни». Что за псих нарядился Жнецом и принялся… — Лицо его скривилось, словно его вот-вот стошнит. — Что это было?
— Роулинс, — произнес я резко, чтобы привлечь его внимание.
Его испуганный взгляд метнулся ко мне.
— Вызовите Мёрфи, — сказал я.
Секунду-другую он смотрел сквозь меня, потом очнулся:
— По этому делу я обязан звонить начальству. Ему и решать.
— Как знаете, — сказал я. — Но Мёрфи и ее ребята могут с этим хоть как-то разобраться. А ваше начальство — вряд ли. — Я кивнул в сторону трупа. — И мы ведь здесь не в бирюльки играем.
Роулинс посмотрел на меня. Затем на мертвого юношу. Потом кивнул и снова поднес к губам рацию.
— Больно, — всхлипнула девушка сдавленным от муки голосом. — Больно, больно, больно.
Я осторожно похлопал ее по запястью левой рукой в перчатке. Где-то вдалеке послышалось и начало приближаться завывание полицейских сирен.